English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это моего отца

Это моего отца Çeviri İspanyolca

929 parallel translation
- Это моего отца.
- Es de mi padre.
Это желание моего отца, а не моё, чтобы Вы остались гостем в этом доме!
¡ Es deseo de mi padre... no mío... que seáis nuestro huésped!
- Это была лучшая лошадь моего отца.
- Fue el mejor caballo que tuvimos.
Это же лучший конь моего отца.
Es un caballo de saltos.
- Не вмешивайте моего отца в это.
- No meta a mi padre..
- Это имя моего отца.
- Ese era el nombre de mi padre.
Это свадебный подарок моего отца моей матери.
Éste fue el regalo de bodas de mi padre a mi madre.
Ведь это одна из вещей моего отца, и это моя гармошка.
Es algo de mi padre, y esa concertina es mía.
Это композиции моего отца, написанные его собственными руками. Смотри.
Es una composición de mi padre, firmada por su propia mano.
Это всё здесь, в бумагах моего отца.
Está todo aquí, en los papeles de mi padre.
"Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
"Voy a matar a mi padre o a mi madre o a mi hija. " Al final mi abogado Aubanel me salvará "
Это подарок на память от моего отца!
Me lo dio mi padre.
- Да, это бык моего отца и мой.
- Sí. Es el toro de mi padre y mío.
Если бы это, так много, не значило для моего отца, то меня бы здесь не было.
Si no significara tanto para papá el probar su explorador de las profundidades, no estaría aquí.
Это желание моего отца.
Es la voluntad de mi padre.
Ну да, это по причине моего отца.
Y sí, lo de mi padre.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
Se lo pido a usted porque es la mamá de éste, y como él dice que si usted es lo esto, y que si usted es lo otro... y la verdad que como mi Virgen se ha quedado allá en España no me oirá,
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
Imposible, la letra de mi padre no la entiendo ni yo.
Это квартира моего отца!
¡ Este es el apartamento de mi papá!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Sólo porque no te gusta, te crees que pretende engañar a mi padre.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Mi padre está en estado de shock, debo atenderle pero quería que supiera que no fue mi culpa.
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
Robé un banco en Burdeos, el de mi padre, pero ésa es otra historia
Это подарок от моего покойного отца.
Me la regaló mi difunto padre.
Стой там. Это за моего отца!
Quédate aquí ¡ Esta es por mi padre!
Это - моего отца.
Bueno, déjame verlo.
Это для моего отца.
- Está reservado para mi padre.
Это старый друг моего отца.
Mi padre tenía un amigo beduino.
Когда это была гасиенда моего отца, Раза был всего лишь конюхом.
Esto era la hacienda de mi padre y Raza era el mozo de establo.
Это была идея моего отца.
Fue idea de mi padre.
Я хочу увидеть моего отца. Дайте, стул этой даме.
Solo quiero ver a mi padre.
Это пятно есть у меня, и было у моего отца.
Siempre ha tenido esta mancha. También lo tiene mi trasero.
Это шутка моего отца.
La "K", es una broma de mi padre.
Это стол моего отца. - А отец ваш где?
- ¿ Y dónde está su padre?
Это что-то вроде проклятья моего отца все время преследует меня.
La maldición de mi padre me persigue.
Это старый кабинет моего отца.
Éste era el viejo despacho de mi padre.
Моего отца звали Энтони Андолини и это для тебя!
Mi padre se llamaba Antonio Andolini. ¡ Y esto es para ti!
Но это собственность моего отца.
- Mi padre es el dueño de ella.
Мадам, это вы оскорбили моего отца.
Señora, vos habéis insultado a mi padre.
- Уж извините, синьорина! - Это бьιла идея моего отца!
- No importaría si fueran de la familia.
Это убьет моего отца.
Mi padre se morirá del disgusto.
Да... это вина моего отца. - И ты?
Papá es muy malo.
Это все инвентарь моего отца.
- Todo esto era de mi padre.
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
"La solución para el problema judío de Polonia", concluye... "es die Vernichtung".
Для моего отца это было дорого.
Para mi padre era caro.
Они повели моего отца по этой дорожке.
Ellos condujeron a mi padre abajo por el camino del jardín.
Это была не просто девушка, это была еще и машина моего отца.
No ha sido por la chica, sino por el auto de mi padre.
Я думаю, что это оборудование - с корабля моего отца.
Creo que este equipo vino de la nave de mi padre.
Брайан думает, что я заболела. Он думает, что это все из-за моего отца.
Brian cree que estoy enferma, que tiene que ver con mi padre.
Да, это брат моего отца.
Sí, es el hermano de mi padre.
Это костюм моего отца...
Ese traje es de papá.
Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ... сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
Ese fue el final de Grogan, el hombre que mató a mi padre, violó y asesinó a mi hermana, quemó mi rancho, mató a mi perro y me robó la Biblia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]