English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это не тот человек

Это не тот человек Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
- Что? - Это не тот человек.
- Que nos equivocamos de hombre.
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
¡ Que me parta un rayo! Pero si es el hombre del agua.
Это не тот человек, о котором ты говорил "несносный мистер Страуд"?
¿ No es ése el joven que dijiste que era "el problemático Sr. Stroud"?
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
¿ Entonces no es este el hombre que te sacó del hospital?
Когда я с кем-то близка - это не тот человек, а...
Cuando estoy en la intimidad con alguien, en realidad no estoy con él
Это не тот человек, которого я хотел видеть.
No es la clase de persona que quiero que seas.
Но это не тот человек, что сидит передо мной.
Pero no es el hombre que está delante de mí.
Но это не тот человек, которого вы знали всю жизнь. Вы признаете это?
Pero no es el hombre que conoció toda la vida. ¿ Lo admite?
Это не тот человек, который нанял Яттера вас фотографировать?
No es el chico que contrata Yattes para sacar fotos de tí?
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Para alguien que no suele hacer halagos fácilmente, es bastante.
- Это не тот человек, из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Para alguien que no suele hacer halagos fácilmente, es bastante.
Но это не тот человек, который приходил к нам.
Él está en la morgue. Ese no es el hombre que tocó la puerta.
Это не тот человек! Не тот, с кем я столкнулся в отеле "Чансери".
Ése no es el hombre que me topé en el hotel Chancery.
Не думая, что получишь взамен, что будет больно, и что вдруг это не тот человек.
Para alguien. Sin preocuparse por si te darán algo a cambio. O si te lastimarán, o si son el indicado.
Ну, если ей необходимо подвергнуть вас подобной процедуре, я могу сказать, что это не тот человек, с которым вы захотите провести всю оставшуюся жизнь.
Bueno, si ella necesita que te sometas a algo así te sugiero que no con quien quieres pasar el resto de tu vida.
Моя рука тряслась потому, что это не тот человек, к которому приходят
Es por eso que mi mano temblaba, porque... éste no es un hombre al que puedes ir a ver,...
Это не тот человек которого можно заставить ждать
No es el tipo de persona a la que tienes esperando.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
Y si él se rinde en esta lucha... no es el hombre que conozco hace 50 años.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
¿ Qué más da vivir aquí o allí? - No puedes vivir en dos sitios a la vez.
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Sr. Lee, puede que no sea cosa mía, pero yo creo que sí es un chico como Dios manda. Sea lo que sea eso.
- Понимаю, но это лишь доказывает, что я не тот человек, для тебя.
No sentía humillada. Lo entiendo muy bien.
Берт, это тот же человек, не сомневаюсь в этом!
Bueno, pronto lo descubriremos.
"Это не имеет значения!", отвечает тот. "Она должна быть длинной, нас 8 человек."
"No importa", responde. "Lo suficiente largo para ocho de nosotros".
Дон Франциско не тот человек, который это так оставит.
Don Francisco no es un hombre que tome estas cosas a la ligera.
Разве это сделал не тот человек, который написал сценарий?
¿ No lo hizo el guionista?
Он не тот человек, от которого можно просто так отмахнуться. Ты это знаешь.
Big Zwee no se desanima fácilmente.
- Не обращайте на это внимания. Это тот человек, который заходил к мистеру Лингу или нет? Нет, нет.
Casi todos somos egoístas, monsieur Radnor pero no todos sabemos admitirlo.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
He tenido 15 años taxi en Roma, padre, y en 15 años le juro que nunca he recogido a la misma persona dos veces.
Шеф, не тот ли это человек, в чьем фургоне эти двое...
Jefe, ¿ no es el de la casa móvil?
Мне приходится напоминать себе - я больше не тот человек, который в это верил.
Tengo que tener muy claro que ya no soy la persona que creía en todo aquello.
Я не тот человек, способный его приблизить. Но среди нас есть тот, кому это по плечу.
Yo no soy quién para conducirlo, pero aquí hay un hombre que podrá.
Тот человек, с которым вы собирались пожениться... Если бы вы могли просто взять гипоспрей и перестать любить его, чтобы разлука с ним не причиняла вам боль, вы бы сделали это?
Ese hombre con el que ud. iba a casarse... si pudiera sólo haber tomado un hipospray para poder dejar de amarlo como para que no le doliera tanto el alejarse de él,
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Aunque lo diga tu madre, no siempre se sabe cuando es el ideal.
И это будет не тот человек, в которого ты влюбилась.
¡ esto me hace mejor persona y eso no es el hombre del que te has enamorado!
То, что тот человек, который сделал это, никогда не будет в состоянии сделать это снова.
Que el hombre que hizo esto nunca lo va a volver a hacer.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
Nadie diría que soís la misma persona viendo esta foto.
А это не тот же человек, прошло ведь 15 лет.
Es que no somos la misma persona. Han pasado quince años ya.
Я не спорю, мне это сказал тот человек, который нашел Малдера первым.
No estoy discutiendo, y para que sepa, eso es lo que me dijo el tipo que encontró primero a Mulder.
Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
El es la persona equivocada por engañarme, ¿ de acuerdo?
Вот это как раз не тот бля человек.
Ese es el hijo de puta desgraciado, ¿ de acuerdo?
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
No sé que fue lo que te dijo Lucy de mi, pero quiero que sepas... que de quienquiera que ella hablaba... no era de mi.
С чего бы это? Потому, что человек в моем сне тот, что стоит на холме Это не я...
- Porque el hombre de mi sueño el que está en la colina no soy yo.
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
Se le parece, pero en ese auto no queda nada del hombre que amaste.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
El punto es que, si quieres llegar al título tal vez él no sea el que te lleve ahí.
Близнец - это не тот же самый человек.
Una gemela no es la misma persona. Claro que sí.
Ладно, все верно, если вы хотите подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек
Muy bien, es verdad, si quieren imitar a alguien, definitivamente no soy esa persona.
Хлои, знаешь каково это, когда ты не уверен, что близкий человек не тот, кто ты думаешь?
Chloe, ¿ sabes lo que se siente preguntarse si alguien cercano a ti no es quien crees que es?
Если не тот человек попадет в её жизнь, это может быть... проблема для всех нас.
Si la persona incorrecta entre en su vida podría ser problemático para todos.
И знаешь... и пусть даже, может быть, первый раз это был не тот человек, всё равно ты родила детей, у тебя всё равно есть дети.
Sabes, aunque... aunque tal vez fue el hombre equivocado la primera vez, aún tienes a tus chicos, aún tienes a tus hijos.
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
La única persona que no haría el test sería quien pensase que puede funcionar, porque así nos daríamos cuenta de que tiene piojos!
Нет, это не мог быть тот же человек.
No, no puede ser el mismo hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]