English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это не точная наука

Это не точная наука Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Это не точная наука. Это теория.
No es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
Tienes que esperar hasta el momento adecuado.
- Ну, пять шестых, это не точная наука.
Bueno, 5 meses. Esto no es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
- No es una ciencia exacta.
Воспоминания вызываются вопросом... - Тогда ты не те вопросы задавал! - Это не точная наука...
- No es ciencia pura... - ¡ Entonces hiciste las preguntas equivocadas!
Но это не точная наука.
Pero no es una ciencia exacta.
- Это не точная наука.
- No es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
No es una ciencia exacta.
Ну, это не точная наука.
Bueno, no es una ciencia exacta.
Это не точная наука, Алан
No es una ciencia exacta, Alan.
Это не точная наука, то что я делаю.
Lo que hago, no es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
Esto no es una ciencia exacta.
Так чтение по губам - это не точная наука?
Veo que leer los labios no es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
No es ciencia.
Ну... как я уже сказал, это не точная наука, знаешь ли.
Bien.... Como dije, no es una ciencia exacta.
Мы знаем, что это не точная наука. Не торопитесь. Присаживайтесь.
Esto no es una ciencia exacta tómese su tiempo.
Астрология - это не точная наука. Иногда она размыто освещает вопросы, или людей, события...
La Astrología no puede ser un negocio exacto, si las preguntas están mal planteadas o la persona o el individuo es una especie de...
Ну, убийство — это не точная наука, месье, а грязное дело.
Bien, matar no es una ciencia exacta, señor, pero es un sucio asunto.
Послушай, это не точная наука.
Mira, esto no es una ciencia exacta.
Это не точная наука. Хотя, я бы этого очень хотела.
Lo que hago no es una ciencia exacta.
В общем, в артерии в моём мозге есть слабое место, и... я не знаю, это не точная наука, но, возможно, однажды я буду делать что-нибудь, сосуд разорвётся, и я умру.
Es un punto débil en una arteria de mi cerebro. No es ciencia exacta, pero cualquier día, puedo estar haciendo cualquier cosa y la aneurisma se romperá y moriré.
Моя работа... Это не точная наука, так что, разумеется, это возможно.
Lo que hago... no es ciencia exacta, así que, por supuesto que es posible.
Я полагаю, что это не точная наука.
Supongo que no es una ciencia exacta.
Это не точная наука.
Bueno, no es una ciencia exacta.
- Это не точная наука.
- No es tan simple.
Это, конечно, не математика, такая точная наука.
Así... ¡ No hay duda! Eso es científico...
Это не самая точная наука.
Esto no es una ciencia exacta.
Питер, я знаю, это не совсем точная наука.
Peter, sé que esto no es exactamente ciencia precisa.
Ты знаешь, это не очень точная наука, но, э-э, как правило, когда кто-то не на 100 % честен, то отсутствует зрительный контакт, тембр голоса становится выше, беспокойное поведение.
Eso no es una ciencia exacta. pero, generalmente, cuando alguien no esta siendo totalmente sincero, hay una falta de contacto visual, aumento en el tono de voz, comportamiento inquieto.
Ну это же не точная наука.
Bueno, esto no es una ciencia exacta.
И потом, это всё не точная наука, не так ли месье Поль?
Además, no es una ciencia exacta. ¿ No es cierto Sr. Paul?
Я не думаю что это точная наука.
No creo que sea una ciencia exacta.
Это как бы не совсем точная наука, ну, ты понимаешь?
No es como si fuera una ciencia exacta, ¿ sabes?
Оперативная работа это тебе не точная наука.
El trabajo de campo no se una ciencia exacta.
- Это не точная наука.
No es una ciencia exacta.
Это же не точная наука, Эми.
No es una ciencia precisa.
Это не очень точная наука.
No es una ciencia exacta.
Ну, это же не точная наука.
Bueno, no es una ciencia muy exacta que digamos.
Это ведь тебе не точная наука. Чувак, что за фигня?
No es como una ciencia exacta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]