English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это поможет тебе

Это поможет тебе Çeviri İspanyolca

796 parallel translation
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Oh, no trabajo aquí. Entonces esto le servirá hasta que salga del arroyo.
Возьми... это поможет тебе чувствовать лучше.
Toma esto... te sentirás mejor.
- Это поможет тебе, Юзеб!
¡ Cóbrate, Eusébe!
Это поможет тебе от головной боли.
Esto te calmara el dolor de cabeza.
- Это поможет тебе сбросить напряжение.
- Te estás volviendo rancio.
Это поможет тебе хорошенько выспаться.
Porque quizá así consiga dormir de un tirón.
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
Hemos decidido que te vistas como un cura para poder escapar del tumulto que se producirá.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Toma, querida. Bébete esto, te hará dormir.
Может, это поможет тебе забыть.
Tal vez a ayude a olvidar.
Я позволил себе получить ее. Думал, это поможет тебе при переезде.
Me tomé la libertad de obtenerlo, pensé que podrías necesitarlo para tu mudanza.
Сейчас я оболью себя грязью, возможно, это поможет тебе бросить меня и стать свободной.
Voy a criticarme un poco, eso te ayudará, te liberará, así podrás escupirme.
Спасибо. Это поможет тебе восстановить силы.
Esto te debería ayudar a recuperar tu fuerza.
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе.
- Creo que no, Vic.
Это поможет тебе заснуть. - Питер?
Te ayudará a dormir.
Это поможет тебе заснуть.
¡ Vamos, bebe!
- Это поможет тебе уснуть.
Esto va a ayudarte a dormir.
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
Esto le ayudará a ir hacia el oeste...
Давай, Нокс, это поможет тебе охмурить Крис.
Vamos, Knox. Te ayudará a conseguir a Chris.
Это тебе поможет.
- Gracias, amor.
Вот, это тебе поможет.
Eso es, así estarás bien.
Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Te relajará.
ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет. лучше бы я умерла, только больше не видеть этого.
Quiero morirme y no volverle a ver.
Это тебе поможет.
Perderás el tiempo.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Ahora, necesitas un par de tragos para pensar mejor.
Это тебе поможет.
Esto te ayudará.
- Как тебе это поможет?
- ¿ Cómo puede ayudar eso?
Выпей, это тебе поможет.
¡ Intenta beber, vamos! Te sentará bien.
Мальчик мой, если б я знал, что тебе это поможет...
Pensé que te ayudaría un consejo.
В твоей голове это тебе не поможет.
Eso no le haría ningún bien a tu cabeza.
Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
Ya habló demasiado.
Это тебе не поможет.
No puedes engañar a nadie.
Но тебе это не поможет.
Eso no le ayuda.
тебе это поможет?
No creo que sea algo que pueda aprenderse.
Не отпирайся! Тебе это не поможет!
No te empeñes. ¿ Para qué sirve eso?
Но я бы хотел, чтобы в этот момент ты подошла к Бернару, тебе потом дадут лампу, ты поставишь ее на стол, тебе это поможет.
- Muy bien, Nadine. Sólo te pediría que te acercases más a Bernard. Te daremos un quinqué que dejarás sobre la mesa.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет.
Sabía que esto degeneraría.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Sube arriba a cambiarte si te hace sentir mejor.
- Ты думаешь, это тебе поможет?
- ¿ Y crees que así será diferente?
Это то, что поможет тебе произвести впечатление на девушку.
Así vas a impresionar a las chicas antes de seducirlas.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
¿ Sólo porque leéis los mismos libros? ¡ Eso no significa nada!
Это поможет тебе еще пару раз отжаться.
Te resucitarán.
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Quizá te sirva de algo... saber que, en las pocas horas que pasamos juntos,
Если тебе это поможет.
- Si te ayuda.
Это конечно поможет тебе.
Esto te ayudará de verdad.
Если повесишь трубку, это тебе не поможет.
Es imposible de dejar
И хотя это причиняет мне боль, я подумал, что позволю тебе посмотреть эту запись. Может, она как-то тебе поможет.
Y aunque me resulte doloroso, pensé que dejarte descubrir la película, produciría una especie de efecto terapéutico.
Вот, это тебе поможет.
¿ Con eso basta?
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Ha merecido la pena si te gusta, ¿ sabes?
И чем это тебе поможет?
- ¿ De qué te servirá?
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Bueno, si crees que te ayudaría.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Toma. Puedes quedártela, si así te sientes mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]