English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это поможет

Это поможет Çeviri İspanyolca

5,999 parallel translation
Я думала, это поможет мне... прогнать демонов.
Pensé que me ayudaría a enterrar un demonio.
Согласно пресс релизу компании "Эйсвей" решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде на то, что это поможет семьям пострадавших в результате крушения рейса 1059 найти утешение как можно скорее.
De acuerdo con un comunicado oficial de Aerolíneas Aceway, la decisión de expeditar el proceso de los reclamos fue hecha para permitir que las familias afectadas por el vuelo 1059 den por terminado el asunto tan rápido como sea posible.
Может быть, это поможет.
Tal vez esto ayudará.
Так нельзя делать, но это поможет.
Funciona mejor si la tomas con cerveza.
Да, но не представляю как это поможет сделать из него агента.
Sí. No logro captar cómo esto hará que él sea un agente.
Надеюсь это поможет.
Espero que ayude.
Это поможет освободить моего отца.
Esto es lo que necesito para liberar a mi papá.
Если выясним причину, это поможет расследованию.
Si averiguamos por qué, podría ayudar con la investigación.
Это поможет тебе отвлечься от Эммета.
Eso te sacará a Emmet de la cabeza.
Это поможет нам идентифицировать убийцу Рамси.
Nos ayudaría a identificar al asesino de Ramsey.
Но я относился к Дрейку с уважением, и, может, это поможет завоевать его расположение и я смогу помочь.
Pero me he portado bien con Drake, y puede que eso me consiga algo de buena voluntad y puedo ayudar.
Нам это поможет.
Podemos usarlo.
— Это поможет.
- Resolverlo ayudará.
Это поможет получить повышение.
Eso ayudará a que seas promovido.
Это поможет успокоиться.
Eso podría calmarnos.
Как мне это поможет?
¿ En qué me ayuda eso?
Да... ну, если это поможет, я могу броситься в море.
Sí, bueno, si ayuda, me podría lanzar yo mismo al mar.
Это поможет вам достичь цели, о которой вы мечтаете.
Podría ayudar a lograr el objetivo deseado.
Если тебе это поможет, пару лет назад я встречался с женщиной, у которой было двое детей, и она была капец какая тугая.
Si sirve de algo, salí con una mujer hace unos años que había tenido dos hijos y su vagina seguía súper firme.
Да, это поможет твоей супер PR кампании.
Sí, esto encajaría perfecto en tu campaña de "publicidad a cualquier precio".
Может, это поможет нам найти его.
Podría ayudarnos a averiguar dónde está.
Возможно, это поможет тебе чуток слить твоей негативной энергетики.
Tal vez esto te ayude con tu energía negativa.
Это поможет мне найти ее.
Lo es si quiero encontrarla.
Это поможет.
Eso ayuda.
Это поможет Чан Су? Да.
¿ Podemos salvar a Chan Soo con eso?
Это поможет нам разобраться, что произошло.
Nos ayudaría a entender qué podría haberle pasado.
Если есть какой-то осадок, это поможет вам определить взрывчатку.
Si hay algún residuo... podría ayudarte a saber qué explosivos usaron.
Знаете, я с радостью передам вам все записи, если это поможет.
¿ Saben? Me alegrará darles todos esos registros si eso sirve.
Надеюсь, это поможет узнать, куда пропал Прайд, но у этих парней серьёзное программное обеспечения шифрования.
Esperemos que nos lleve a donde fue Pride... pero estos tipos tienen serios software de encriptación.
Если это поможет, я установила раздражитель из лёгких Ядена.
Si esto ayuda... identifiqué el irritante en los pulmones de Yaden.
Вы говорите о наследнике, да, о сыне, который поможет нам обоим что сделает вас избранницей лучше, чем Елизавета, но каковы шансы, что мы сможем зачать ребенка... сына... этой ночью?
Hablas de un heredero, y sí, un hijo nos ayudaría a ambos y te haría una mejor opción que Isabel, pero, ¿ cuáles son las probabilidades de que concibamos un niño... un hijo... esta noche?
Это не поможет.
No ayudará.
И надеемся, что это как-то поможет.
Y esperamos que ofrezca algo.
Господь поможет вам пережить это, Этель.
Dios sujetará su mano en esto, Ethel.
Это не поможет, правда?
Eso no es de ayuda, ¿ verdad?
И я готов поставить свои заработанные деньги, что тот, кто был достаточно глуп, чтобы сделать что-то такое, и достаточно глуп, чтобы оставить за собой бумажный след, достаточно глуп, чтобы убить парня в надежде, что это как-то поможет ему попасть в колледж!
Y yo apostaría mi dinero duramente ganado que cualquiera lo bastante estúpido para hacer algo como esto y lo suficientemente estúpido como para dejar un rastro de papel detrás, es tan estúpido como para matar a un niño pensando que va de alguna manera les ayudan a entrar a la universidad!
Тэсс, это не поможет.
Tess, no funcionará.
Не знаю почему, но не боюсь. Это лучше, чем упасть на улице, как пьяница и ждать, что тебе кто-нибудь поможет.
Es mejor que caerse en la calle como un borracho y esperar a algún extraño que pase por allí.
Это не поможет.
Eso no ayuda.
Это здорово поможет.
Sería de mucha ayuda.
— Но это не поможет, если ты будешь убит.
- Pero no si acabas muerto.
Может, это поможет.
Tal vez esto ayude.
Это не поможет.
No se pudo evitar.
И как это нам поможет?
¿ Y cómo nos ayuda eso?
Это нам не поможет, пока мы взаперти.
No nos va a ser demasiado útil mientras estemos encerrados aquí.
Как это нам поможет?
¿ Cómo se supone que esto va a ayudarnos?
И это немного поможет вам.
Es una mínima ganancia para ti.
Может, конечно, поможет искоренение коки, но давайте спросим наших соседей, колумбийцев, о том как это влияет на окружающую среду.
Quizás para erradicar la coca, pero preguntemos a nuestros vecinos los colombianos cómo les está funcionando a ellos.
- Госпожа Госсекретарь, это подстрекательское выступление не поможет вашим делам в Эквадоре или любой другой области.
- Señora Secretaria, esta actuación provocativa no ayudará a su causa en Ecuador ni en ningún otro asunto.
- Алисия, это не поможет.
- Alicia, así no ayudas.
Это тебе поможет.
Y esto es tu salvavidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]