Я вас предупреждала Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
Я вас предупреждала.
Te lo advertí.
Я вас предупреждала.
Se lo advierto.
Я вас предупреждала.
Le he advertido antes.
Милорд, я вас предупреждала, что она еще не готова.
Mi señor, le advertí que no estaba listo.
Я вас предупреждала, что ваше поведение разрушает городок.
Le adverti que su actitud estaba alterando este campus.
Я вас предупреждала!
Ya hablamos sobre esto!
– И это притом, что я вас предупреждала, что она марокканка?
- No, no lo está. Te advertí que ella era marrocana.
Я вас предупреждала.
Te advertí.
Я вас предупреждала, моя месть грядет.
Yo te lo advertí, que mi venganza vendría.
Мисс, я вас предупреждала!
Señorita, se lo advertí.
- Если скажешь "я вас предупреждала", Богом клянусь, я тебе вмажу.
Si dices "Se los dije" juro por Dios que empezaré a enfadarme.
Я вас предупреждала по телефону.
Ya os lo dije por teléfono.
- Я вас предупреждала, когда вы оставляли машину.
- Le advertí que no dejara el coche.
Я вас предупреждала насчет неё.
Te advertí sobre ella.
Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.
Te dije que no estaba preparado para operar en condiciones adversas.
А я вас предупреждала.
Les advertí.
Рекс, я вас предупреждала.
Rex, te he advertido.
Я вас предупреждала, что Карлос попытается вернуть Роба, если вы его не убьете.
Te lo dije, Carlos trataría de atrapar a Rob de nuevo si no lo matabas.
Я вас предупреждала Помните Скафлу?
os sacare de aqui te acuerdas de Skafla
Я вас предупреждала, детектив. О! Мика, ты в порядке?
Se lo advertí, detective.
Сожалею, я вас предупреждала.
Lo siento, pero se lo advertí.
Я Вас два года предупреждала, а теперь скажу вот что...
Y si no le gusta, no me importa.
Я предупреждала Вас, деточка. - О чем?
Ya te avisé, cielo.
Я знала, что из-за вас будут проблемы. Я предупреждала Джо...
Sabía que traería líos.
Я ведь вас уже предупреждала?
Te advertí una vez el trimestre pasado, ¿ verdad?
Пожалуйста, я ведь вас предупреждала?
Pero bueno, ¿ no te advertí?
Я предупреждала вас об опасности.
Les avisé del peligro.
- А,... доктор Темпл. Мисс Мейсон предупреждала меня, что я могу здесь вас встретить.
La Sra. Mason me advirtió que podría encontrarlo por aquí.
Я же предупреждала вас, чтобы вы не приезжали сюда.
Te advertí que no vinieras aquí.
Если что-то случится, не говорите что я не предупреждала вас.
Si pasa algo, no digas que no te lo advertí.
Потом не говорите, что я вас не предупреждала.
Bueno yo ya la he prevenido.
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Me gustaría dejar bien claro, que la relación sexual que ha desarrollado con Anna... Le advertí desde el principio, que en esta casa... no toleraría ese tipo de cosas.
Я предупреждала вас, разве нет?
Os lo advertí, ¿ verdad?
Я же Вас предупреждала.
Te lo dije.
Три года я предупреждала вас о том, что этот день грядёт.
Durante tres años les he advertido que llegaría este día.
Это имено то, о чём я предупреждала вас, Зак.
Esta es precisamente la clase de cosas de las que quería prevenirlo, Zack.
Я предупреждала вас.
Estabas advertido.
- Я же предупреждала вас. - Нет.
Seguramente se lo dije.
Я предупреждала, что вас нельзя тревожить.
Les dije que no debían molestarlo.
Эллен, я предупреждала вас о лжи.
- Sgto. Gabriel. - Ellen Parks, está arrestada...
Я предупреждала вас или нет, что устроившись сюда, вы не смеете привносить личные аспекты в нашу слаженную рабочую атмосферу?
¿ Te avisé, o no, que cuando llegaras aquí no ibas a traer asuntos personales a nuestro unido ambiente de trabajo?
Я солгала вам тогда, т.к. не хотела чтобы начались события о которых я вас только что предупреждала.
He mentido porque no quería ocasionar el incidente del que te hablé.
Я предупреждала Вас, но, оказывается, я ошибалась.
Te lo advertí, pero resulta que estaba equivocada.
Не говорите потом, что я вас не предупреждала.
No diga que no le avisé.
Я же вас предупреждала.
Te lo advertí.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
- No diga que no le advertí.
- Я вас предупреждала, мэм.
Le advertí sobre él, señora.
— Я вас уже предупреждала!
- ¿ Saben? Ya se los he advertido.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Ya fueron advertidos.
Я вас не один раз предупреждала, что в моем зале суда никаких уловок.
Le he advertido una y otra vez sobre usar sus truquitos en mi sala.
Я предупреждала Вас, к каким беспорядкам это приведет, нарушение линии наследственности.
Te advertí de los disturbios que pasarían por cambiar la línea de sucesión.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас всех люблю 27
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас всех люблю 27
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159