English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я вызову копов

Я вызову копов Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
говори, как ты исцелился, или я вызову копов
Ahora, ¡ suéltame! ¡ Dime cómo pudiste curarte o llamaré a la Policía!
Немедленно убирайтесь из моего отеля, или я вызову копов.
Ella está totalmente asustada. Los quiero fuera de mi hotel en dos minutos o llamaré a la policía.
Если я его еще раз увижу, я вызову копов.
Y si lo veo de nuevo, llamaré a la policía.
У тебя 5 минут на объяснения, прежде чем я вызову копов, паренек.
Tienes cinco minutos para explicar, antes que llame a la policía, muchacho.
Я вызову копов!
¡ Voy a llamar a la policía!
Уйди, или я вызову копов.
Vete antes de que llame a la policía.
Я вызову копов.
Tengo tu numero de matrícula. Voy a llamar a la policía.
Верни камеру или я вызову копов.
Devuélveme mi cámara o llamo a la poli.
Если вызовете скорую, я вызову копов.
Si llamas a la ambulancia, yo llamo a la policía.
Я вызову копов, потому что пользовалась кредиткой в "Tiffany" покупая по твоей просьбе что-нибудь в подарок твоей маме.
Llamaré a la policía porque sí usé la tarjeta de crédito en Tiffany cuando me pediste el favor de comprarle algo bonito a tu mamá.
Если вы не уйдёте, то я вызову копов и скажу, что вы меня били.
Qué tal si no se van llamaré a la policía y les diré que me golpearon.
Как насчёт "Прекрати это дерьмо или я вызову копов?"
¿ Qué tal "Para de una puta vez o llamaré a la policía"?
я вызову копов, уроды.
Voy a llamar a la policía, fenómenos.
Или, клянусь, я вызову копов!
¡ O te juro por Dios que llamo a la policía!
Но если Фарадей сам не отдаст, я вызову копов, и посылку твою арестуют.
Pero si Farraday no lo entrega llamo a los perros y lo confiscan.
Если я еще раз увижу, что вы воруете товары, я вызову копов.
Si vuelvo a verlo robar, llamaré a la policía.
Я больше этого не потерплю. Я вызову копов.
Llamaré a la policía.
- Эй, я вызову копов...
- Llamaré a la policía...
Я вызову копов.
Te ayudaré. Llamaré a la policía.
Так что валите отсюда вместе со своим фальшивым восточно-бостонским акцентом, или я вызову копов.
Así que coge tu acento indio del este de Boston y lárgate de aquí, o llamo a la poli.
Я вызову копов.
Voy a llamar a los policías.
Все, что ты будешь чувствовать, так это наручники, когда я вызову копов.
Todo lo que vas a sentir son las esposas cuando llame a la policía.
Я вызову копов.
Llamaré a la policía.
Не волнуйся, Гомер, я вызову копов.
No te preocupes Homer, llamaré a la policía.
Я не знаю в чем твоя проблема, но если ты откусишь этот батончик, я вызову копов.
No sé cuál es tu problema, pero si le das un mordisco a esa barrita, voy a llamar a la policía.
Эй, откусишь хоть кусок от этого батончика, и я вызову копов. Один укус!
Oye, un mordisco de esa barrita, y llamaré a la policía. ¡ Un mordisco!
Если ты откажешься играть со мной в Твистер, я вызову копов.
Si no juegas Twister conmingo llamaré a la policía.
Убирайся или я вызову копов.
Márchate o llamaré a la policía.
- Хочешь, я вызову копов?
- ¿ Llamo a la policía?
Еще раз так будете орать, я вызову копов.
La próxima vez que oiga esos decibeles, llamaré a la policía.
Я вызову копов, и этого урода посадят.
Llamar a la policía. Para que encarcelen a ese cerdo.
Тронешь мою тележку, я вызову копов.
Toca mi carro y llamo a la policía.
Убери его отсюда или я вызову копов.
- No me alejes.
И если вы не скажите мне кто вы, я вызову копов.
Y si no me dices quién eres, llamaré a la policía.
— Я вызову копов!
- ¡ Voy a llamar a la policía!
800 $ и я даже не вызову копов, так как вы грабите слепую!
Son $ 800, y no llamaré a la policía por robar a una ciega.
Я сейчас вызову копов.
Llamare a la policía.
Но, похоже, ты здорово пьян так что я просто копов вызову.
Así que se lo voy a dejar a la policía.
Я ухожу и вызову копов.
Me iré y llamaré a los policías.
Слушай, Томас, или прикрывай лавочку, или я вызову копов.
- ¿ Estás bien, tío?
Когда я сказала, что вызову копов, он сказал позвонить вам.
Cuando le he dicho que iba a llamar a los polis, me dijo que le llamara.
Я сейчас вызову копов.
Voy a hacer que los policías les arresten.
Ты наручники на запястьях почувствуешь, когда копов я вызову.
Todo lo que vas a sentir son las esposas cuando llame a la policía.
Вы свалите, а я сразу вызову копов.
En cuanto se vayan, llamaré a la policía.
Исполняйте свой долг и заприте ее, или я вызову настоящих копов.
Haga su trabajo y enciérrela... o llamaré a algún policía de verdad.
Убирайся, а то я вызову копов! - Да, мэм.
Entra.
- Несомненно. Но если вы вдруг пожелаете, я возьму трубку и вызову копов, а потом расскажу им о вашем "медицинском" кокаине,
A menos, por supuesto, que quieras que llame a la policía y les cuente lo de la cocaína de uso medicinal,
Я снова вызову копов.
Llamaré a los polis otra vez.
А если не скажешь, клянусь богом, следующее, что я сделаю - вызову копов.
Porque si no lo haces, juro por Dios... que la próxima llamada que haré será a la policía.
Гэри, вызывай копов, или их вызову я!
¡ Gary, llama a la policía o lo haré yo!
Немедленно идите отсюда, а то я копов вызову.
Quiero que se vayan ya, o llamaré a la policía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]