English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я вызываю тебя

Я вызываю тебя Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- Поскольку я не могу справиться с твоим хозяином Я вызываю тебя, обезьяна.
Adelante, ven a luchar como un valiente.
Я вызываю тебя на поединок.
- Te reto a un duelo de fuerza.
Я вызываю тебя на дуэль, один на один.
Estoy aquí para que me aceptes a un duelo cara a cara.
Я вызываю тебя к себе в кабинет.
Yo soy el redactor en jefe.
По законам Коро Придо Я вызываю тебя на Мораго, Лондо Моллари.
Por las leyes de los Couro Prido... te desafío al Morago, Londo Mollari.
Я вызываю тебя, Кумар!
Lucha contra mí. Kumar.
- Я вызываю тебя на поединок, Мегатрон. - Победитель поведёт Хищеронов, а проигравший будет уничтожен.
Te reto a luchar Megatron el ganador mandará sobre los Predacones y el perdedor... sera destruido.
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
¡ Te reto a tí Optimus Primitivo!
Теперь я вызываю тебя по рации, и говорю что ты под мостом.
Te avisaré cuando llegues al puente.
Элигор, я вызываю тебя.
Eligor, te nombro.
Больше денег, меньше слов... У меня не хватает одного как раз. И я вызываю тебя на замену.
Entonces pon tu dinero donde está tu boca me falta un hombre esta noche.
Я вызываю тебя на Клешную Сечь!
¡ Te reto a un duelo de pinzas!
Излей на них чашу гнева... обрушь мор, я вызываю Тебя!
Desata ahora tu ira... disemina tus plagas, ¡ yo te reto!
"Ты очень привлекательна. Я вызываю тебя."
"Tú eres muy atractiva, ¡ Te desafío!"
- Я вызываю тебя.
- Te reto.
Я вызываю тебя!
¡ Yo te desafío!
Я вызываю тебя на поединок шлюх!
Te reto a un duelo de putas! Ooooo!
Поэтому я вызываю тебя на бой.
Así que estoy de luchar por una pelea.
- Иначе? Иначе... Я вызываю тебя на поединок!
O yo te desafío.
Я вызываю тебя вызволить Эрика.
Te reto a ayudar a escapar a Eric.
Я вызываю тебя разобраться с этим парнем.
Te reto a enrollarte con ese tío.
Я вызываю тебя позвонить его подружке.
Te reto a que llames a su novia.
- Что скажешь? Я вызываю тебя.
- Impresióname. ¡ Te estoy retando!
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
Te estoy desafiando a una pelea, hermano.
Я вызываю тебя на дуэль.
Te reto a un duelo.
Я вызываю тебя на боксёрский поединок, старый говнюк!
Te desafío a una pelea de boxeo viejo pedazo de mierda.
Я вызываю тебя на дуэль.
¡ Te reto a un duelo!
Я вызываю тебя на древний ритуал ррммр-мр-фр-мрх или их последствий.
¡ Solicito el ritual ancestral de Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o Consecuencias!
- Очень хорошо, тогда я вызываю тебя на поединок снежками из настоящего первого снега.
- Muy bien, entonces te reto a una pelea de bolas de nieve en la primer nevada real del invierno.
тогда я вызываю тебя на копытрестлинг!
- Ah sí, te reto a una prueba de fuerza.
Это я вызываю тебя на места, а не ты - меня.
Yo te pido que vayas a los lugares, no tú a mí.
Я вызываю тебя на..... танцевальный конкурс.
¡ Te reto a un concurso de baile!
Я вызываю тебя на соревнование по рестлингу армов.
Te desafío a un pulso de brazos.
Я вызываю тебя... снять рубашку на следующие три вопроса.
Te reto a que te quites la playera por las próximas tres preguntas.
Я вызываю тебя...
- Te reto a que...
Я вызываю тебя!
Te convoco aquí.
Я вызываю тебя на действительное место преступления, а ты появляешься только спустя 25 минут?
Te llamo a una escena del crimen activa, ¿ y apareces 25 minutos después?
Ну, в таком случае, я вызываю тебя на правду.
Bueno, en ese caso, te reto a una ronda de "verdad".
Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Si te hago daño, házmelo tú también.
- Я вызываю тебя на дуэль!
- ¡ Os desafío a un duelo! - ¡ A muerte!
Я вызываю тебя.
Te desafío.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку.
Lo desafío a Mortal kombat.
Я тебя вызываю.
Te estoy retando.
Я у тебя вызываю стресс, блядь?
¿ Te estoy estresando? Maldición.
Я вызываю тебя!
Te reto.
- Я вызываю Босли. Мы тебя вытащим, Алекс.
Estoy llamando a Bosly, te sacaremos de ahí.
я тебя вызываю на бой.
" Amigo, por enemigo yo te convoco
Я вызываю тебя на алко-соревнование.
Hola. Hola. Hola.
Я вызываю у тебя рвоту.
Oh no, te hice enfermar.
Когда я тебя вызываю, я жду ответа.
- Cuando la llamo espero una respuesta.
Я вызываю не тебя
No te lo he "pegruntado".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]