Я его потерял Çeviri İspanyolca
454 parallel translation
У меня был друг, но я его потерял.
Tenía un amigo, pero se largó.
Вы могли подумать, что я его потерял, но я умею вести счета...
Puede decir que estoy perdido, pero tengo las facturas aquí...
Я его потерял!
Se me ha perdido!
- Я его потерял. - Ох!
- Lo perdí.
Наверное, я его потерял.
¡ La perdí hace tiempo!
Значит, я его потерял.
Joder, la he perdido. Qué bien.
Я его потерял.
Lo he perdido.
Я его потерял.
Lo perdí.
Я его потерял.
Lo perdimos.
Где...? Я его потерял. Ты его брал?
Lo perdí. ¿ Lo tienes tú?
... Я его потерял.
- Lo perdí. - ¡ Hazlo!
Подождите, я его потерял.
Un momento, la he perdido.
Я потерял его.
Lo perdí.
Я напустил его на кролика. А этот паршивец потерял интерес, взмыл в небо и исчез в облаках.
Estaba cazando conejos, y la maldita perdió el interés.
Я потерял его. Но он точно где-то здесь.
Pero anda por aquí.
Спасибо, я гадал, где потерял его.
Gracias, no sabía dónde lo había perdido.
Hа время я потерял его из виду, а после увидел выходящим из этой рощи.
Estaba buscándole... cuando salió de aquí.
Наверное, он потерял голову, после того как я стукнула его молочной бутылкой.
Estaba aturdido, creo, después del golpe que le di con la botella de leche.
- Я... я потерял его.
Ah... pero no se donde la puse.
Я потерял его из виду, когда оно залетело за нас сверху.
Lo perdí cuando nos sobre-voló.
Лет пять, как Я потерял его из вида.
Siempre Tom. Hace cinco años que no lo veía.
- Я думал, его кто-то выкинул или потерял. - Ну конечно!
Creí que alguien la había tirado, o que a alguien se le había perdido.
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее,, и я потерял его.
Me diste con la puerta al cerrar, y se me perdió.
Я... я его потерял...
- He perdido algo.
Оно двигалось к 1-2-7, точка 9, но я потерял его.
- ¿ Adónde va, Sr. Spock? Iba con rumbo 127, marca 9, pero ya no puedo rastrearla.
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Durante mis años con Meriweather, perdió un ojo cuando el quinto as se le cayó de la manga jugando al póquer.
Я потерял его в лесу.
Lo... perdí en el bosque.
Я думала, ты его тоже потерял.
Creo que ha perdido también.
- Ты больше э-э... для него не танцуешь? - Я потерял его.
¿ Ya no... bailas para él?
Кажется... я потерял его. Я вернусь попозже.
Creo que lo he perdido, volveré más tarde.
Мы вообще-то путешествовали вместе. А потом я... э, потерял его.
Viajamos juntos... pero lo he perdido de vista.
Я думаю отправить его вам на операцию, т.к. он потерял много крови.
He pensado en que le operen ustedes ya que ha perdido mucha sangre.
И я потерял его очень давно.
Y le perdí,... hace ya mucho tiempo.
Я долго был в отъезде и потерял его адрес. Может быть, Вы...
He estado lejos por mucho tiempo y perdí su dirección, me preguntaba si tal vez...
Я потерял его след в Болотах Печали.
Lo perdí en los Pantanos de la Desesperanza.
Я потерял его несколько дней назад.
Lo perdí en la colina unos días atrás.
Я потерял его в лучах солнца.
¡ Mierda!
Я снова его потерял!
- Lo estoy buscando.
Я потерял его.
¿ Y la linterna?
Я видел его лицо, когда он потерял работу.
Vi su rostro cuando perdió su trabajo.
- Я потерял его.
- Lo perdí.
Я уж думал, что потерял его навсегда.
Creía que había desaparecido.
Я ехал за ним до Олд Соумилл Роуд, а потом потерял его из вида.
Le seguí hasta la calle del aserradero viejo, después lo perdí.
Я потерял его в лесу.
Lo perdí en el bosque.
- Я презирал тебя. Однажды я его душил, пока он не потерял сознание. ему пришлось делать искусственное дыхание.
Lo estrangulé hasta que él perdió el sentido y tuvo que ser puesto en un respirador.
- Ты думаешь, я специально его потерял?
- ¿ Crees que lo perdí apropósito?
Я видел его кишки и все остальное, чуть ланч свой не потерял.
Pude ver sus tripas y todo. Casi vomité.
Я никогда его не забуду потому что в этот день потерял свою девственность с мисс Стаффорд с роскошной учительницей. - Мисс Стаффорд?
Fue el día que perdí mi virginidad con la voluptuosa Srta. Stafford.
Да, я потерял его.
La perdí.
Я потерял его.
Me lo dejé al volver a bordo.
А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума.
Y cuando llegaron, lo perdí, perdí nuestro hogar... la colonia donde crecimos, una mujer a la que quería mucho.
я его потеряла 44
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его 114
я его ненавижу 154
я его обожаю 121
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его сын 46
я его не видел 190
я его 114
я его ненавижу 154
я его обожаю 121
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его найду 113
я его возьму 60
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его найду 113
я его возьму 60
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100