English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я люблю свою семью

Я люблю свою семью Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Мне 36 лет, я люблю свою семью, я люблю бейсбол и я собираюсь стать фермером.
Tengo 36 años, quiero a mi familia... me encanta el béisbol y voy a convertirme en campesino. vendido
Меня это гнетет, потому что на самом деле я люблю свою семью.
Estoy molesto, porque realmente quiero a mi familia.
Я люблю свою семью и прочел Библию от корки до корки, так что я хочу, чтобы вы мне пояснили, из какой части Священного Писания "Агнецы Господни" черпали божественное вдохновение, когда они послали моей 12-летней внучке куклу "Энн"
Adoro a mi familia, he leído la Biblia de punta a cabo, así que díganme : ¿ De cual parte de las Escrituras las "Ovejas de Dios" han extraído la inspiración..... que les ha hecho enviarle a mi nieta una muñeca con un cuchillo clavado en su garganta?
Ты же знаешь, я люблю свою семью.
Bueno, sabes que amo a mi familia.
Я люблю свою семью.
Amo a mi familia.
Я люблю свою семью. Маму, отца, брата сестру.
Quiero a mi familia a mi madre, a mi padre, a mi hermano y a mi hermana.
И я хороший отец, я люблю свою семью
Y yo soy un buen padre, quiero a mi familia.
Я любил нашего пса Бальтзу.Конечно, не так как я люблю свою семью
Amaba a nuestro perro Baltsu, claro, no del mismo modo que amo a mi familia.
Что-то внутри меня открылось и я... подумал как сильно я люблю свою семью.
Algo surgió dentro de mí y pensé en lo mucho que quiero a mi familia.
Ну, я люблю свою семью.
O sea, quiero a mi familia.
Я люблю свою семью.
Adoro la familia.
Я люблю свою семью.
Yo quiero a mi familia.
Ты же знаешь, как сильно я люблю свою семью.
Sabes lo mucho que quiero a mi familia.
Я люблю свою семью, Елена. Но они ужасны.
Amo a mi familia, Elena, pero son una abominación.
Я люблю свою семью.
Quiero a mi familia.
Я знаю, что вы думаете, но я люблю свою семью.
Mire... sé lo que piensa, pero quiero a mi familia.
Знаете, я люблю свою семью.
Quiero a mi famila, ¿ sabes?
Но я люблю свою семью, а они любят меня.
Pero quiero a mi familia, y me quieren.
Я люблю свою семью..
Quiero a mi familia.
Послушайте, я люблю свою семью.
Miren, amo a mi familia.
Да. Потому что, ну, я люблю свою семью.
Sí, porque, ya sabes, amo a mi familia.
Я люблю свою семью. Пожалуйста.
Quiero a mi familia.
Но, пожалуйста... я люблю свою семью.
Pero, por favor, amo a mi familia.
Я люблю свою семью, понимаете, просто... Думаю, если любишь людей, ты должен впускать их.
Bueno, quiero a mi familia, ya sabes, pero... supongo que si quieres a la gente, debes dejarles entrar.
Я тебя люблю, но... у меня не хватит смелости бросить свою семью.
Te quiero más que a nadie, pero no tengo valor para destruir mi hogar.
я отдам свою семью, которую люблю, уничтожу свой дом, откажусь от мальчика.
Dejaré mi familia, a quienes amo. Destruiré mi hogar, y te entregaré al Pequeñín.
Я люблю свою семью.
Raymond, en serio.
Я люблю свою жену и семью. В кровати я буду только спать, есть может быть, строить небольшой форт!
Amo a mi esposa y a mi familia y en esta cama dormiré, comeré y quizá construya un fuerte.
Может Лоис и хотела, чтобы непременно у вас... но я слишком люблю свою семью, чтобы рисковать их жизнями.
Lois puede estar ilusionada con este lugar pero amo mucho a mi familia para arriesgar sus vidas.
Если честно, я не очень-то люблю свою семью.
Si te soy sincero no me gusta mi familia.
Свою семью я тоже люблю!
- ¡ Y también amo a mi familia!
Я люблю свою жизнь, семью, детей, наш дом, соседей...
Amo mi vida, mi familia, mis hijos, Nuestra casa, el barrio...
Я люблю всю свою семью.
Amo mucho a toda mi familia.
- Люблю. Но свою семью я люблю больше.
Pero adoro mucho más a mi familia.
Я очень люблю свою семью, моих братьев и сестер.
Amo a mi familia,
Я люблю свою приемную семью.
Quiero mucho a mi familia adoptiva. Los adoro, de verdad.
Я люблю свою жену, свою семью.
Quiero a mi mujer, a mi familia.
Я люблю этот клуб, Бобби, но свою семью я люблю больше.
Amo a este club, Bobby, pero amo más a mi familia.
Я люблю свою работу и обожаю свою семью.
Adoro mi trabajo, a mi familia.
Просто я очень люблю свою семью.
Porque amo mucho a mi familia.
Я люблю свою семью.
Usted sabe, yo amo a mi familia.
Я... люблю свою семью.
Yo... amo a mi familia.
Я делаю это, потому что люблю свою семью.
Estoy haciendo esto porque quiero a mi familia.
А я, значит, не люблю свою семью?
Osea que, yo no amo a mi familia? - No.
Мне жаль эту девушку. Я мог бы притворяться, что люблю свою семью.
- Creo sería bueno aparentando que me gusta mi familia.
Я не знаю, что делать, потому что люблю свою семью больше всего на свете.
No sé qué hacer, porque amo a mi familia... más que a nada.
Я хочу сказать, что я люблю свою сумасшедшую семью и хочу провести праздник с ней.
Pero lo que quiero decir es que quiero a mi loca familia, y quiero pasar estas vacaciones con vosotros.
Я заживо сжег свою семью, да и просто люблю поджигать.
Quemé a mi familia viva y me gusta incendiar cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]