English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я люблю тебя больше

Я люблю тебя больше Çeviri İspanyolca

449 parallel translation
Я люблю тебя больше всего на свете.
Yo te amo más que a nada en el mundo.
"Я люблю тебя больше всего на свете".
No quiero a nadie más en el mundo... "
И я люблю тебя, Пола. Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить.
Y yo te quiero, Paula, más de lo que nunca hubiera imaginado.
Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе это представить.
Te amo más que a nada en el mundo.
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Ariane, no importa cuánto te ame, yo te amo más.
А я люблю тебя больше.
Y yo te quiero más.
Я люблю тебя больше, чем жизнь.
Te amo más que a mi propia vida.
Я люблю тебя больше всех на свете.
Te amo como nunca he querido a nadie.
Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде.
Te amo más y mejor que antes.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Te quiero más que a nada en este mundo.
Я люблю тебя больше всего, что есть во всём мире. Я никогда не сделаю тебе ничего плохого никогда.
Te quiero más que a nada en el mundo entero y no se me ocurriría hacerte daño nunca.
Я люблю тебя больше бога.
Te quiero más que a Dios.
Я люблю тебя больше, чем саму жизнь.
Te quiero más que a la vida misma.
Я люблю тебя больше жизни.
Te quiero más que mi propia vida.
А я люблю тебя больше чем она!
¡ Pero yo te quiero más que ella!
Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя.
Hubo un tiempo en el cual necesité aprender de ti mi antiguo maestro psicodélico. Y a pesar de que te amo más que a mi padre debo darte la espalda.
Как бы ни сильно ты меня любила, я люблю тебя больше.
Por mucho que tú me ames, yo te amo más.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
Habría postergado decirte que te amo mucho... y que no deseo esperar más.
Я люблю тебя еще больше, чем ты думаешь.
Te amo mejor aún.
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
Ningún hombre jamás necesitó o amó a alguien... como yo te necesito y te amo.
Нет, больше я тебя не люблю.
Ya no la quiero.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Tengo pena de no amarte, pero si estuviera todavía enamorada, lo estaría con locura.
Обещаешь? Дорогой, я так тебя люблю. Больше, чем ты можешь себе представить.
Te quiero mucho, cariño, más de lo que imaginas.
Я люблю тебя,... больше, чем ты даже думаешь.
Te quieren, más de lo que crees.
Поверь, Джерри, признание женщине "Я люблю тебя" даст тебе больше результатов, чем все остальное.
Créeme, Jerry, con una mujer un solo "te quiero" ficticio da más resultado que diez "te quiero" sinceros.
Я тебя люблю больше.
Yo te quiero más.
Именно потому, что я люблю тебя, я сделал все, чтобы больше тебя не видеть.
Es precisamente porque te amo por lo que he hecho todo. No puedo verte más.
Я тебя больше не люблю!
¡ ya no me agradas!
... я оставляю тебе две вещи, которые люблю больше всего на свете : тебя и Испанию.
Paco, te dejo las dos cosas que mas quiero en este mundo. A Luz y a España.
- Я люблю тебя ещё больше.
Te amo aún más.
А так же, сказал бы правду. Я не решил еще кого я люблю больше : тебя или "Феррари".
Además, puestos a decir la verdad, aún no he decicido a quién quiero más, a ti o al Ferrari.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
Si esta noche tengo ganas de morirme es porque ya no te quiero.
Я тебя больше не люблю!
Ya no te quiero.
Думаешь, я тебя больше не люблю?
Creo que piensas que ya no te amo...
Я тебя люблю больше, чем любой другой мужчина может любить женщину.
- Ningún hombre puede amar más a una mujer.
А что, если я скажу, что больше тебя не люблю?
¿ Y si te digo que ya no te amo?
Да что ты, какая обуза, ты - - сын моей души, ты - - то, что я люблю больше всего на свете, и я каждый день благодарю Бога за то, что Он ниспослал мне тебя.
¡ No vuelvas a decir eso, hijo de mi alma, tú eres lo que más quiero en el mundo, y todos los días le doy gracias a Dios por haberte mandado conmigo!
- - Потому что я тебя очень люблю, Чема. Больше всего на этом свете.
¡ Porque te quiero mucho, Chema, y ahora soy el hombre más feliz del mundo!
Ты боишься, что я люблю Пейроля больше, чем тебя.
Tienes miedo de que quiera a Peyrol más que a ti.
Я люблю тебя все больше и больше.
Te quiero cada día más.
Я люблю тебя все больше и больше.
Te quiero cada día más, ¿ sabes?
Я клялся тебе в вечной любви, но, увы, я ошибался. Я тебя больше не люблю!
Te había dicho que te querría siempre, pero, bah... estoy harto, he envejecido, y ya no te quiero.
В случае, если я никогда тебя больше не увижу, хотел бы сказать, что люблю тебя
Por si no vuelvo a verte, quería decirte que te quiero.
- Мое наказание в том,... что я больше никогда не буду уверен,... что люблю Бога больше, ... чем тебя.
- Mi castigo... es no volver a estar seguro... de querer a Dios... más que a ti.
Я больше не люблю тебя.
Ya no te amo.
Но я точно знаю, что тебя я люблю больше, чем друга.
Pero sí que te quiero más que como amiga.
Может быть, я люблю её больше, чем тебя.
Puede que la quiera más que a ti.
В чём дело? Ты больше не любишь своего брата Муки? Я же тебя люблю, Джейд.
¿ Ya no quieres a tu hermano Mookie?
Джим, я больше не люблю тебя. Просто уйди, ясно?
Quiero que te vayas, ¿ vale?
Больше мне нечего сказать, кроме того, что я люблю тебя.
Sin más que decir, excepto que te amo, tu fiel Jonathan.
Я больше не буду. Я люблю тебя. Люблю.
Te amo, cariño...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]