English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я написал книгу

Я написал книгу Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Я написал книгу об этом.
Escribí un libro sobre ello.
Я написал книгу.
- Escribí un libro. - ¿ Qué?
Я написал книгу, она как раз там. И вместо того, чтобы читать ее, люди... Ну... они катаются по полу прямо перед ней.
Verá, hay un libro mío allí arriba y, en lugar de leerlo, la gente se-se-se, bueno, se revuelca delante de él.
Да, это значит, что я написал книгу для чтения в туалете.
Sí, que escribí un libro para el baño.
Пять лет назад я написал книгу под названием "Испанский ресторанчик".
Hace 5 años escribí un libro llamado "El Albergue Español". Nunca encontré un editor.
Я иногда преподаю её. Я написал книгу по квантовой физике, и много книг, объясняющих, что такое квантовая физика.
He escrito un libro sobre física cuántica y mucho libros sobre el significado de la física cuántica.
- Да, я написал книгу.
- Sí, he escrito un libro.
К тому времени я написал книгу, и я прикинул, что мог бы продать 400 тысяч копий этой книги по 25 долларов за каждую, итого 100 тысяч долларов.
Tenía un libro que había escrito y dije : "si puedo vender 400.000 copias de mi libro... a 25 centavos cada uno, eso serían 100.000 dolares"
Однажды, я написал книгу.
Érase una vez, escribí un libro.
Ты знаешь, ух.. Я написал книгу.
He escrito un libro.
Я написал книгу об этом.
He escrito un libro sobre el tema.
Ты была бы рада, если бы я написал книгу о тебе?
¿ Te gustaría si escribiera un libro sobre ti?
Я тоже читал эту книгу похоже, то что написал этот автор произвело на вас впечатление но там много чуши новое общество вместе, от своего первого вскрика а доброе правительство вскармливает его из бутылки приучает быть настоящими леди и джентльменами
¿ Quién? ¿ Nosotros? Nosotros no se la dimos.
Знаешь, сынок, я написал о них книгу.
Hay muchas cosas duras.
И о ней я тоже написал... книгу.
También escribí un libro sobre ella.
Он также не в состоянии признать тот факт, что я сам написал книгу.
verdaderamente importantes en los últimos cien años.
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
Él escribió un libro llamado la paranoia o magia, y créeme,... es la palabra final en el asunto.
Я бы книгу написал о том, как ты
Tuve tiempo para escribir un libro
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
No le gustó.
Я даже написал об этом книгу.
Escribo un libro sobre eso.
Я бережно храню каждую написанную им книгу, и очень хотела, чтобы он написал еще.
Aprecio todos sus libros y lamento que no haya escrito más.
Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери.
No he vuelto a ser un escritor desde que estoy en el negocio de "Misery".
Но я написал эту книгу для себя.
lo escribí para mí.
Я бы тогда книгу написал.
Ya me habrían publicado.
Так же, как и Толстой, который написал "Исповедь", я написал книгу "Логико-Философские трактаты".
He escrito un libro llamado Tractatus logico-philosophicus.
Я слышала, что книгу опубликовали лишь потому, что Берти Рассел написал вступление.
Dicen que te lo han publicado porque hay una introducción de Russell.
Я еще не встречался с человеком, который бы написал книгу.
Nunca había conocido a nadie que hubiese escrito un libro.
- Я написал гениальную книгу : "Все животные - геи".
- He escrito un libro genial : los animales son gays - ¿ Son qué?
Я понял. Знаешь, зачем я написал эту глупую книгу?
Ahora lo sé. ¿ Sabes por qué escribí ese estúpido libro?
Я написал об этом книгу, в 1988 году баллотировался в президенты, отчасти из желания стать более заметной фигурой и привлечь внимание к этому вопросу. И в 1992 году пошел в Белый Дом.
Escribi un libro, me postule para presidente en 1988 en parte para concientizar y en 1992 fui a la Casa Blanca.
Я написал о Бейкере книгу.
Escribí un libro sobre Baker.
Я прочитал всё, что когда-либо написал мистер Чарльз Дикенс... каждое чудесное слово, каждую книгу.
He leído todo lo que escribió Charles Dickens... cada una de sus palabras, todos los libros.
И я написал новую книгу, думаю тебе она понравится... хочешь верь, хочешь нет.
Y escribí un nuevo libro el cual me parece que te gustaría. Me creas o no.
И я не написал книгу о каком-то числе.
Y no escribí un libro sobre un número.
Опубликоваться любой ценой. Я бы лучше прочитал еще одну книгу, а не написал.
Prefiero leer que escribir otro.
Здесь, я написал эту книгу...
Mira, escribí este libro.
Я написал эту книгу здесь, прямо здесь, три года назад одной долгой зимой...
Escribí el libro aquí, justo aquí, hace tres años, en un largo invierno.
Он написал книгу стихов, представляешь? Я сейчас ищу спонсора.
Estoy buscando un donante, para imprimir su libro de poesía.
Я написал об этом целую книгу... Вот, почитайте.
De eso se trata mi libro.
Я написал эту книгу, чтобы быть лучшего мнения о самом себе.
Escribí este libro para sentirme mejor persona.
Это пустяк, на самом деле Помните книгу, которую я написал,
Yo - no es ningún trato especial, es realmente es sólo recordar el libro que escribí.
Ты написал всего одну книгу, "Я ухожу, как ночь".
Escribiste un libro, "I Pass Like Night".
Я написал об этом книгу.
Escribí un libro al respecto.
Я знаю, что ты написал книгу.
Sé que has escrito un libro.
Я написал новую книгу.
He escrito otro libro.
Если я не ошибаюсь, ваш сын написал книгу о семейных отношениях в Талмудический период?
¿ Tu hijo, escribió un libro sobre las relaciones conyugales durante el período de Hazal?
Учитывая, что ты написал книгу, которую я люблю, ожет, перепишешь сценарий, от которого так меня тошнит?
Considerando que realmente escribiste el libro que amo, ¿ qué tal si reescribes el guión que aborrezco?
Но, опять же, я преподаю этот курс всего то 20 лет, и написал об этом книгу!
enseñé esta clase por 20 años y escribí un libro acerca de esto.
Не смотрите на меня. Не я написал чёртову книгу.
- Tienes que sentarte con ella, Pete.
Я написал эту книгу.
Yo lo escribí.
Я имею в виду, я ведь не написал ни единого плохого слова о тебе за всю книгу.
Quiero decir, no escribí nada malo sobre ti en todo el libro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]