English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я напишу тебе

Я напишу тебе Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
Я напишу тебе.
Te escribiré.
Доедем до Аляски, я напишу тебе.
Te escribiré cuando lleguemos a Alaska.
- Я напишу тебе, мам.
- Voy a escribirte, madre?
Я напишу тебе.
Pero te escribiré.
Спасибо за твои письма. Я напишу тебе, когда у меня будет время.
" Gracias por tus cartas, te escribiré cuando tenga tiempo.
Я напишу тебе рекомендацию.
Te escribiré una carta de recomendación.
"Я напишу тебе это же стихотворение", "этими же словами".
" Éste juego que juego contigo
- Я напишу тебе из Рима. - Нет.
- Te escribiré desde Roma.
"Я напишу тебе позже."
Te volveré a escribir.
- Я напишу тебе.
- Te escribiré.
- Ты не будешь против, если я напишу тебе?
- ¿ Te importa si te escribo?
- Я напишу тебе список фруктов, ладно?
- Te haré una lista de fruta, ¿ bien?
- Он так вдохновляет меня... Я напишу тебе дюжину песен.
- Me va a inspirar tanto, que te escribiré una docena de éxitos.
Я напишу тебе.
¿ Y puedo yo escribirte a ti? - Si.
Я напишу тебе записку.
Te escribiré una nota.
Я напишу тебе рекомендательное письмо.
Bueno. Te daré una carta.
Я напишу тебе речь которая бросит вызов твоим сценическим талантам.
Te escribiré un discurso que retará todo tu alcance histriónico.
Я напишу тебе расписку.
Le daré... un recibo por el- -
Я напишу тебе рецепт, если хочешь.
Si quieres te doy la receta.
Я напишу тебе?
Te escribiré.
- Да. Я напишу тебе отчёт.
- Sí, te escribiré un memo.
Может, я напишу тебе письмо прямо сейчас.
Tal vez te escriba una carta ahora mismo.
Ясно. Я напишу тебе адрес и так далее.
Te enviaré un correo con los detalles.
Я напишу тебе название лекарства.
Te escribiré el nombre de una droga.
Дай мне свой номер, я напишу тебе.
Dame tu número para que pueda mandarte un mensaje.
Я тебе напишу в первом антракте и пошлю Мэгги снести на почту.
Te escribiré en el primer intermedio y enviaré a Maggie a echarlo al correo.
Я тебе напишу.
Te escribiré. No quiero saber dónde estás, porque Dix lo preguntará y tendré que decírselo. No.
Не волнуйся, я тебе напишу. Как только приеду, сразу пришлю адрес.
Escribiré en cuanto llegue con la dirección.
- Тебе я напишу "по-дружески".
Para ti, vale con "Afectuosamente".
Я тебе напишу, Кети!
Te escribiré, Katey.
Я тебе оттуда напишу. Слышишь?
Te escribiré ¿ vale?
Дай мне первое название, которое придёт тебе в голову, и я напишу книгу всего за два дня!
Dame cualquier título aleatorio y voy a empezar un nuevo libro en dos días!
Я напишу о тебе.
- Sobre ti.
Я тебе напишу.
Te escribiré.
Только в Данию. Я тебе напишу.
Te escribiré.
Я тебе напишу об этом, ты все поймешь.
Cuando te escriba acerca de eso, sabrás de que hablo.
- Да. - Я обязательно напишу о тебе.
Tendré que escribir sobre ti.
- Подожди, я тебе напишу.
- Espera, te lo escribo.
Я напишу о тебе в журнале!
¡ Te pondré en la revista!
"Если когда-нибудь мне удастся чего-нибудь добиться... " я тебе напишу.
Si llego a ser bueno en algo, excepto fregar las cosas... oirás de mí.
В следующий раз я тебе письмо напишу. Люблю тебя.
La próxima vez escribiré.
Я тебе напишу подробную инструкцию.
Te conseguiré un manual de instrucciones
Я напишу тебе, когда уеду.
Te escribiré cuando me vaya,
Ну тогда я тебе ещё и напишу!
¡ Entonces te escribiré a ti también!
Я с радостью тебе напишу, но это займет несколько дней.
Estaré encantado de escribirte una. Me costará un par de días.
Когда ты начнешь швырять людей на 10 метров я и о тебе классную статью напишу.
Lanza gente a nueve metros y escribiré acerca de ti.
- Я напишу не совсем о тебе, ты тему мне подбросила.
lo haré de cierto modo. Es... Tú serás mi inspiración.
Теперь это история реинкарнации в Китае. Я ещё напишу тебе об этом.
Te la voy a enviar por email.
— Ага, я тебе сейчас напишу адрес.
- Sí, te escribiré la dirección.
Я тебе СМС-кой напишу, ладно?
No puedo ahora, luego te mando un mensaje.
Я напишу тебе адрес.
Te enviaré un mensaje con la dirección.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]