Я скажу правду Çeviri İspanyolca
277 parallel translation
Ладно, ладно. Я скажу правду.
Vale, está bien, le diré la verdad.
Я скажу правду.
Pues te diré la verdad.
Если я скажу правду, мы будем...
Si digo la verdad, nosotros...
Я скажу правду, чтобы твоя мать не волновалась.
Estoy diciendo la verdad, o es que a tu madre no le preocupa.
Я скажу правду.
Voy a decirles la verdad.
Я скажу правду, потому что никто не хочет ее знать.
Voy a decirles la verdad aunque el mundo entero conspire en contra.
- Простите, меня, если я скажу правду, но человек, которого я люблю, ваш пленник и я знаю, что если я буду хорошо к вам, относиться, то вы сохраните ему, жизнь.
Perdóname si digo la verdad, pero el hombre que amo es tu prisionero, y sé que si soy amable contigo se le perdonará la vida.
Я скажу правду.
Bueno, te diré la verdad de verdad.
- Я скажу правду. - Мы боролись, и я схватила пушку.
Me metiste en esta habitación, luchamos y tomé el arma.
- Можно, я скажу правду?
- ¿ Puedo ser honesto?
Я скажу правду.
Te dirι la verdad.
Как только я скажу правду, вам придется выбрать.
- Vas a tener que escoger.
- А если я скажу правду, меня убьют! - Ну, хорошо.
¡ Si digo la verdad, Muldano me mata!
Я скажу правду, прежде чем...
¡ Y diré toda la verdad!
Я скажу тебе правду, дорогая!
¡ Voy a decirte la verdad!
Сэр, я скажу вам правду, ваши романы довели меня, как и вас, до нервного истощения.
- Para serle franco... sus romances, al igual que usted, me han arruinado los nervios.
Я скажу тебе правду.
¡ Te contaré la verdad!
Сомневаюсь, что это будет честно по отношению к нему. Я скажу ему правду.
No sería justo para él.
Клянусь, я тебе скажу правду.
Te lo juro, te diré la verdad.
Я сама скажу тебе правду! Без лжи, без интриг!
Te diré la verdad, sin mentiras, te diré toda mi verdad.
Я скажу тебе правду.
Mira, voy a ser franco contigo.
Со временем я скажу ему правду.
Le contaré la verdad cuando llegue el momento.
Я скажу тебе истинную правду о том, что я делала.
Te contaré la verdad sobre lo que he estado haciendo.
- Что я им скажу? - Правду.
- ¿ Qué les diría?
Я скажу вам правду, миссис – редко выпадает шанс встретить настоящую леди.
Seré franca con usted : No es normal conocer a una auténtica dama.
Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.
En agradecimiento, le diré la verdad.
Нет, Мэйс. Я скажу тебе правду.
No, te diré la verdad.
Я скажу всю правду.
Les diré toda la verdad.
Хочешь, я скажу правду?
- Con toda la razón.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
En cuanto a que mi trabajo es siniestro y atemorizante... Les diré la verdad : no estoy tan seguro de ello.
- Хорошо, я скажу вам правду.
De acuerdo, seré sincero con todos ustedes.
А теперь я скажу тебе правду.
Te diré la verdad.
Я скажу тебе правду. Сэнди....
Te diré la verdad.
Если я скажу Вам правду, Вы оставите меня в покое?
Y si le digo la verdad... - ¿ Me dejará en paz definitivamente?
Хорошо, я скажу Вам правду.
Bien, le diré la verdad.
Но я скажу вам правду, на корабле есть несколько людей Флинта и они устроили мятеж
Nuestro barco es "La Española" y sus hombres están en él. Se han amotinado.
Я скажу вам правду.
Le diré la verdad.
Не скажу, что мы должны принимать ее заявление, как чистую правду но я не чувствовала никакого обмана.
No digo que debamos aceptar su exigencia en sentido literal. No creo que nos esté engañando.
Скажу тебе правду, юный воин - я тоже не знаю.
La verdad, pequeño guerrero, es que yo tampoco lo sé.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
- En absoluto. Le diré la verdad, pero no se lo diga a Martin.
Я скажу им правду.
Les diré la verdad.
Ты хочешь чтобы я соврало Сказала что он был ужасен Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Quieres que mienta, que diga que fue horrible.
Ладно, Ред. Скажу тебе правду, я надеюсь, они это сделают за границей штата.
Ojalá cruzara la frontera para que se ocupen los federales.
Что ж, скажу вам правду, доктор Пфайфер я была удивлена, услышав от вас слово "потрясающий" характеризуя ребенка.
¡ La gente tenía que bajarse!
Я скажу вам правду.
Se la diré.
Хотите правду? Я скажу вам правду.
Les diré la verdad.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да? Почему я не скажу им правду? А если я сделаю научное открытие, работая с ними?
Nadie las leeria. ¿ Y usted no pretende decir a sus clientes que sus gemas son sinteticas? Que hay de malo con decir la verdad? Yo los haré con procesos cientifico puros.
Лекс, мужик... я скажу тебе правду, тебе надо знать правду.
Lex, viejo te diré la verdad porque necesitas la verdad.
Я скажу вам правду.
- Le contaremos la verdad.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен. Парень по имени Чип служил в ВВС шесть лет. У нас есть грабёж, нападение, арест, сопротивление властям.
Tenemos robo, asalto, arresto, resistir arresto hasta un cobrador de la Mafia.
- я знаю правду, но тебе не скажу.
- Yo sé la verdad.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу ему 370
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу ему 370
я скажу тебе одну вещь 25