Я скажу тебе почему Çeviri İspanyolca
191 parallel translation
Я скажу тебе почему.
Te diré por qué.
Рискуя нашей дружбой... я скажу тебе почему
Aún a riesgo de acabar nuestra amistad... ¿ He de decirte por que?
Ну, я скажу тебе почему.
Bien te diré por qué.
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы.
Lo que hacía, toma nota de esto, era planear la muerte de algún hijo de perra de aquel hospital.
Я скажу тебе почему.
Te lo diré.
Я скажу тебе почему.
Te diré cómo es eso.
И я скажу тебе почему.
Estoy feliz, y te diré por qué.
Но ты этого не сделала, и я скажу тебе почему.
Pero no lo hiciste y te diré por qué.
- Я скажу тебе почему.
Te diré el porqué.
Но я скажу тебе почему необходимо выносить это на обсуждение.
Pero te diré por qué debía salir a la luz.
Нет, стиль в конце списка моих приёмов, и я скажу тебе почему.
No, no me importa el estilo. Te explico por qué.
Нет, и я скажу тебе почему.
- No, y te diré por qué.
Ничего не будет нормально, и я скажу тебе почему.
Va a importar y te diré por qué
Но это не имеет никакого значения, и я скажу тебе почему.
Pero no tiene importancia. Y le diré por qué.
И я скажу тебе почему.
Y te diré por qué.
- Я скажу тебе почему!
- Te diré por qué.
Я тебе скажу почему! Потому что тебе нравится развлекать их!
Porque a usted le gustaba entretenerlos.
Я скажу тебе, почему.
Te diré por qué.
Нет, и я скажу тебе, почему.
"No, te diré por qué."
Я скажу, почему тебе стоит это сделать.
Le daré una buena razón.
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
Te diré porqué no lo has podido coger.
Я скажу тебе, почему... потому что нет представителя.
Te lo voy a decir... porque no tienen representación.
Вот почему она не связана с телефонными линиями. - Хорошо, вот что я тебе скажу.
Por eso no hay líneas telefónicas.
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
y la cuestión es cómo se me ocurre hablar. No, te diré cuál es el problema, la cuestión es si quieres regalar tu dinero, ¿ porqué no hacerlo?
Я скажу, почему я помогла тебе.
¿ Te digo por que te ha salvado la vida?
Я скажу тебе, почему Карлос побил тебя на ринге пару дней назад.
Te diré por qué Carlos te venció en el cuadrilátero hace unos días.
Сейчас скажу почему Потому что благодоря тебе, я стал не просто экстрасенсом
Porque gracias a ti, no sólo soy un maldito adivino- -
Слушай, вот что я тебе скажу, почему бы тебе не пойти со своей подругой?
¿ Sabes qué? Ve con tu amiga.
Я скажу тебе, почему ты не получил еще свой контракт на 10 миллионов.
- De acuerdo. Te voy a decir por qué no consigues tus diez millones.
Я тебе скажу почему — мне показалось, что кто-то был в доме.
te diré porque... porque creo que alguien estuco dentro de la casa.
А я тебе скажу почему.
Te diré por qué.
Я тебе скажу, почему нет.
Ya te dije por qué no.
А почему бы тебе самой не назвать хорошую причину, а я скажу тебе, что это именно так.
Umm, por que no me dices tu algo que seria una buena razon para ir y - y luego yo te digo si es verdad.
Вот, что я тебе скажу, дай мне пару часов, чтобы составить список причин, почему я не должна,
Dame un par de horas para escribir una de por qué no deberíamos.
Я скажу тебе, почему.
¿... con mi vida amorosa?
Я скажу тебе, почему :
Te voy a decir por qué.
Я скажу тебе, почему у тебя слабое сердце, Маркус. Ты им никогда не пользовался.
Te dire porque tienes el corazon debil, Marcus.
Я тебе скажу, почему, умный ты наш - фигня это всё, вот почему!
Te diré por qué, idiota : ¡ porque es mentira!
Я скажу тебе, почему сложно сохранять веру в успех, Дэниел.
Te diré por qué es difícil mantener la objetividad, Daniel.
Я тебе скажу, почему! Потому что я не хочу бросать бомбу, вроде этой, прямо на мою семью!
¿ Por qué no pudiste tomar un taxi?
Но ты никогда не получишь эту работу, Джонни, и я скажу тебе, почему.
Pero nunca tendrás ese trabajo, y te diré por qué.
Вот что я тебе скажу. почему бы мне не лечь на действительно удобном диване, и ты можешь лечь в кровать наверх.
Te diré algo. ¿ Qué tal si yo duermo en este sofá cómodo... y tú duermes en la cama de arriba?
Именно! И я скажу тебе, почему ты не знаешь.
Te diré por qué no lo sabes.
Я тебе скажу почему.
Te diré porque. Max.
Хочешь, я тебе скажу почему.
¿ Te lo explico?
- Я тебе вот что скажу. Знаешь, почему любят кантри?
¿ Sabes por qué les gusta?
- Я скажу тебе, почему.
- Te diré por qué.
Я скажу тебе, почему нельзя, если ты пообещаешь не фотографировать. Но только если ты пообещаешь.
Te diré que tiene si prometes no sacarla, pero solo si prometes.
Я скажу тебе, почему я огорчен.
Te diré porque estoy enfadado.
Хорошо, это будет клево, и я скажу тебе, почему.
Bien. Te diré qué.
Вот что я тебе скажу. Почему бы тебе не встать во весь рост.
¿ Por qué no vas a calentar?
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370