English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я согласен с тобой

Я согласен с тобой Çeviri İspanyolca

270 parallel translation
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
Estoy de acuerdo, pero no puedo salir a pelear con las manos atadas.
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
Si la historia de la Sra. Rogers y su marido es cierta, estoy de acuerdo. Venga, busquemos un sitio.
Я не уверен, что я согласен с тобой.
No estoy seguro de estar de acuerdo contigo.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
Estoy de acuerdo con que necesitamos más información para resolver las anomalías.
Я согласен с тобой.
- Te lo compensaré.
- Я согласен с тобой на этот счет.
- En esto estoy contigo.
Да, я согласен с тобой. Она очень эксцентрична.
Sí, estoy de acuerdo contigo.
Я согласен с тобой.
Lo que no sabes es que estoy de acuerdo.
- я согласен с тобой.
- Te escuche.
Я согласен с тобой.
Estoy de acuerdo contigo.
Нет, я согласен с тобой.
No. Yo siento exactamente lo mismo.
В этом я согласен с тобой, Лео.
En eso no puedo discutir contigo, Leo.
- Я не согласен с тобой.
No estoy de acuerdo contigo.
- Я с тобой не согласен.
No estoy de acuerdo contigo.
Я не согласен с тобой, Эддисон.
- No estoy de acuerdo, Addison.
Я с тобой согласен. Это крысиные бега
La vida es una competencia, como dices.
Хотя я с тобой до конца не согласен.
De todas maneras no estoy del todo de acuerdo contigo.
Боюсь, что я с тобой согласен.
Me temo que estoy de acuerdo.
Я не согласен с тобой.
No estoy de acuerdo.
Если ты хочешь сказать, что сюда не стоило прилетать... то я с тобой почти согласен.
¿ Que venir acá fue mala idea? Estoy de acuerdo.
Насчет него я с тобой согласен, от его мыслей идет ужасный запах.
Estoy de acuerdo contigo. Sus pensamientos huelen horrible.
- Я полностью с тобой согласен. Для этого у нас есть тюремный священник.
Estoy de acuerdo por eso tenemos un capellán.
Я с тобой согласен.
Por favor, no digas que no devolveremos el auto.
Я не согласен с тобой.
Tú sabes que pienso de otra manera.
Я с тобой не согласен.
No estoy de acuerdo.
Это Гарольд, мальчик-посыльный. Я не согласен с тобой, ничего примечательного.
Yo no lo veo, Jeeves, es prácticamente circular.
Хорошо, я почти согласен поехать с тобой в этот круиз... в награду за твою решительность.
Casi estoy tentado a aceptar, de todos modos, como recompensa por su resolución.
Я с тобой полностью согласен.
¡ Y tanta!
- Я полностью с тобой согласен насчет этого.
- Totalmente de acuerdo en eso.
- Нет, я как раз согласен с тобой.
No, estoy de acuerdo.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.'
Sí, se limita al número de autos que podamos vender. O mezclan una palabra positiva con el nombre del auto.
Мардж : теоретически я с тобой согласен.
Marge, concuerdo contigo en teoría.
Я на все 100 % с тобой согласен!
Sí, totalmente de acuerdo.
Я не согласен с тобой.
No voy a decir eso.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Discrepo.
Я полностью с тобой согласен.
Estoy de acuerdo contigo.
В этом я с тобой согласен.
- N unca me canso de verlo. - En eso estamos de acuerdo...
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального.
Les dijiste que estábamos mintiendo? Debí haberlo hecho.
Ну, тут я с тобой согласен.
Bueno... En este momento, debo estar de acuerdo.
- Но я с тобой согласен - она придет
- Pero seguro que vendrá.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Pero ¿ cómo sé yo que la siguiente no tiene novio?
Тут я с тобой согласен. Я тоже считаю, что за секс наказывать не надо.
Y concuerdo contigo, yo opino lo mismo.
Слушай, я с тобой согласен.
Ves... estoy de acuerdo contigo.
Я с тобой согласен. Доусон запутался. Поэтому ему надо получить как можно больше жизненного опыта.
Sinceramente estoy de acuerdo en que está perdido por eso necesita adquirir experiencia de vida.
Поэтому я думаю, что он не согласен с тобой- - Прими это- -
Creo que el presidente no está de acuerdo.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sí, creo que así es.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Cariño, estoy contigo.
Потому что я с тобой не согласен?
¿ Por que estoy en desacuerdo contigo?
В этом я с тобой согласен.
A mí me gustan como tú.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
Quería hablar contigo acerca de nosotros dos, si te parece.
Картина не из приятных. Послушай, Эрик, я много времени провел с этой девчонкой,.. ... и должен сказать, я с тобой не согласен.
Escucha, Eric, yo pasé mucho tiempo con ella, y debo decir que no estoy de acuerdo en esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]