English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я чувствую

Я чувствую Çeviri İspanyolca

20,580 parallel translation
Согласно опроснику BuzzFeed, я чувствую себя на уровне итальянского художника 18-го века.
De acuerdo con un cuestionario BuzzFeed, Puedo sentir a nivel de un pintor italiano del siglo 18.
и это напомнило мне о том, каким одиноким я себя чувствую.
Que me recordó lo sola que me siento.
Я чувствую это.
Puedo sentirlo.
Подожди, я чувствую какой-то запах.
Esperen. Huelo algo.
Я не очень хорошо себя чувствую.
No, realmente no me siento bien.
Я чувствую...
Me siento como...
Ты начала предложение с "я чувствую".
Comenzaste una oración con "me siento".
Я просто... не очень хорошо себя чувствую, думаю, я, наверное...
Yo sólo... No me siento muy bien, creo que podría ser...
Ты со мной переспала, и ты... я чувствую...
Te acostaste conmigo y tú me haces sentir...
С тобой я чувствую, что я настоящая.
Me haces sentir real.
Когда в конце дня я вижу здесь тебя, я чувствую себя в безопасности.
Cuando te veo aquí al final del día, me siento segura.
Ж : Я чувствую твой запах.
Puedo olerte.
Что ж, я чувствую себя лишней.
Bueno, parezco un grano.
Твои сестры, иногда я чувствую себя так же, как и твои сестры.
sé como se sienten a veces.
Я чувствую и тебя, мамуль.
A ti también te siento, mami.
Как... будто я чувствую ее присутствие. или возникает такое чувство...
Como... ya sabes, puedo sentir su presencia, o tengo esa sensación...
Я чувствую какой-то запах..., эмм.. что то разлили.
Creo que huelo algo... derramándose.
Шеф, Элоиза что-то скрывает, я чувствую это нутром.
Jefe, Eloise está escondiendo algo, Lo puedo sentir.
Я совершил бескорыстный поступок и отлично себя чувствую.
He hecho algo desinteresado y me siento genial.
Теперь я чувствую себя задницей.
Ahora me siento como una idiota.
Я чувствую в голосе злость.
Detecto una pizca de enfado en tu voz.
Если честно, то я чувствую себя так странно, когда читаю один, я как бы только что открыл ее на середине.
Para ser honesto, me siento muy raro leyendo solo, simplemente lo he abierto por la mitad.
Ж : Ты мучаешься. Я чувствую это.
Lo sentí inmediatamente.
Раз уж я... последнее время чувствую себя непобедимым, что скажешь, может, дадим нам с тобой шанс?
Como... me siento un poco más invencible últimamente, ¿ qué te parecería si tú y yo nos damos una oportunidad?
Но я чувствую внутри себя пустоту.
Pero me siento tan vacío por dentro ahora.
Я чувствую себя разбитым больше, чем когда-либо в жизни.
Me siento más destruido de lo que jamás me he sentido en toda mi vida.
- Как я, по-твоему, себя чувствую?
¿ Cómo crees que me siento?
В этом месте я чувствую, словно остальной мир исчез, и нам он не нужен.
Este sitio hace que me sienta como si el resto del mundo hubiera desaparecido y no lo necesitáramos.
Не знаю, сколько осталось горячей воды, но я чувствую твой запах уже отсюда.
No sé cuánta agua caliente quede y puedo olerte desde aquí.
Так нельзя ли увидеть от тебя хоть какой-то поддержки? Потому что я чувствую, что сейчас продукт в опасности.
Te pido que me respaldes en esto... porque mi producto y yo estamos muy comprometidos.
Я чувствую тебя отсюда.
Te puedo oler desde aquí.
Да, и я тоже. Я чувствую себя оторванной от мира.
Si, ni yo me... siento tan desconectada del mundo, tú sabes?
А как насчет того, насколько странно я себя от этого чувствую?
¿ Qué hay de lo extraño me hace sentir?
Я просто чувствую себя свободным.
Yo sólo... Me siento libre.
Я снова чувствую ладан.
Huelo el incienso de nuevo.
Я что-то чувствую.
Huelo algo.
Потому что я не чувствую тебя.
Porque no te siento conmigo.
Сара, я много думал... о том, что ты сказала. И я понял... Я не чувствую этого.
Sarah, he estado pensando mucho... sobre lo que me has dicho antes, y me ha hecho darme cuenta... que no siento lo mismo.
– Я не чувствую того же.
- ¿ Qué? - No me siento de la misma manera.
Это для меня не очень хорошо, я плохо чувствую себя в маленьких закрытых пространствах.
Bien, porque eso no va a ser bueno para mí, porque no tolero espacios pequeños y cerrados.
Я это чувствую.
Puedo sentirlo.
Теперь я это чувствую.
Ahora me lo huelo.
Я почти не чувствую, что они на мне.
Casi no se sienten al usarlas.
Я в себе эту привычку к отдыху постоянно чувствую.
Prefiero descansar un poco.
Чувствую ли я себя брошенным?
¿ Me siento excluido?
Я не спрашивала, и, если честно, я даже не знаю, что чувствую.
No he preguntado, y la verdad, ni siquiera sé cómo me siento yo.
Я... Чувствую что-то...
Tengo algún tipo de...
Я реально чувствую себя виноватой за то, что я наследница.
Yo... realmento lamento ser la heredera.
Я это чувствую.
Lo siento.
Я прямо отсюда чувствую твою негативную энергию.
Puedo sentir tu energía negativa desde aquí.
Я их чувствую....
Puedo sentirles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]