English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я чувствую себя неловко

Я чувствую себя неловко Çeviri İspanyolca

114 parallel translation
- Я чувствую себя неловко. - Что это значит?
- Esta situación es un poco incómoda.
Я чувствую себя неловко Ничего не могу поделать
Es que me da mucha violencia. No lo puedo remediar.
Я чувствую себя неловко.
Soy algo torpe, ¿ verdad?
- Я чувствую себя неловко из-за этих денег.
- No me siento bien aceptando su dinero.
Барт, я чувствую себя неловко, из-за того что так много лет не занималась- -
Me siento mal por no haber...
Коммандер, я чувствую себя неловко, обсуждая мою личную жизнь в таком окружении.
Sea para lo que fuesen esas armas, las conseguirá en unos pocos dias.
Просто я чувствую себя неловко.
Me incomoda. No puedo hacerlo.
Да, я чувствую себя неловко, что не упомянул о них вчера.
Sí, me siento ridículo por no haber mencionado eso ayer.
Неужели только я чувствую себя неловко?
¿ Soy la única a quien le resulta bochornoso?
Я чувствую себя неловко, занимаясь наркотиками спустя 2 месяца после того, как заявил, что я бывший наркоман.
Yo me siento cohibido, regañando contra las drogas a dos meses de haber declarado que soy un drogadicto rehabilitado.
Я чувствую себя неловко на вечеринках.
Por lo general no soy muy bueno en las fiestas.
Когда я с тобой... Я чувствую себя неловко.
Déjame contarte una historia
Я чувствую себя неловко, говоря о сексе.
Me incomoda hablar de sexo.
Теперь я чувствую себя неловко.
Ahora me siento incomodo.
Ну, если быть честным я чувствую себя неловко, mike.
Bueno, para ser honesto, no estoy enteramente cómodo dándote esto, Mike.
Рядом с тобой я чувствую себя неловко.
Me confundo. Me confundo cuando estoy contigo.
Комната немного неуютная, я чувствую себя неловко.
La sala es un poco "fría", y no da para...
Это еще одна причина, почему я чувствую себя неловко.
Es otra de las razones por las cuales no me siento cómoda llegando muy tarde.
Я чувствую себя неловко, обвиняя кого-то.
Odio acusar a alguien...
- Ну, почему же? - Я чувствую себя неловко так как иногда думаю, что мои книги это мусор и на самом деле я никакой не писатель.
- Porque me da mucha vergüenza y nunca creo que mi trabajo es bueno y no soy una artista natural.
Это меня бесит, я чувствую себя неловко.
- Es que me da rabia, me siento ridícula.
Я себя неловко чувствую.
No me parece bien esto.
Я все еще чувствую себя неловко.
Sin embargo, me siento inquieto.
Я чувствую себя немного неловко.
Volvamos a la cabaña y prendamos la chimenea.
И я опять чувствую себя неловко и надолго замолкаю.
Me siento mal de nuevo y no digo nada al respecto por mucho tiempo.
Я иногда чувствую себя неловко, некомфортно даже подавлено в некоторых ситуациях с другими людьми.
A veces me siento violento, incómodo incluso inhibido en ciertas situaciones con otros seres humanos.
Послушай, я неловко себя чувствую говоря об этом, понятно?
Oye, me incomoda hablar de esto.
- Ты что-нибудь сказал? - Нет. Я себя неловко чувствую.
¿ Cuándo entregarán los pases?
Я чувствую себя очень неловко.
Esto me hace sentir muy incómodo.
Я так неловко себя чувствую, веду себя как...
Me avergüenza actuar de...
Я чувствую себя немного неловко из-за того как вы выражаетесь.
No me siento a gusto con la forma como te expresas.
Я чувствую себя очень неловко.
Aún así, me siento terrible.
Да, но я себя неловко чувствую.
Sí. Pero me siento incómoda.
Я чувствую себя очень неловко на таких экскурсиях.
Me siento muy raro si lo hago.
Я чувствую себя неловко.
Me siento muy vulnerable.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.
No sé. Digo, tú luces muy bonita, me siento mal vestido.
Я неловко чувствую себя в обществе плачущих женщин.
Debo decirte que me incomoda ver a las mujeres llorando.
Я чувствую себя ужасно неловко в свадебном платье.
odio este idea del vestido de la novia.
Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко.
Abrazo a gente cuando me da vergüenza.
Я чувствую себя так неловко...
Esto es tan vergonzoso.
Я как-то... неловко себя чувствую, лейтенант.
No me siento cómodo con eso.
Я неловко себя чувствую. Я уже месяц назад отдал залог, и если завтра я не внесу остаток, то потеряю и залог, и подрамники.
Me siento estúpido lo hice hace como un mes, y mañana perderé el depósito.
Теперь я неловко себя чувствую.
No me hagas sentir así.
Я чувствую себя немного взволнованно, немного неловко.
Me siento un poco perturbado, un poco incómodo.
Я правда чувствую себя неловко, когда ты спрашиваешь об этом.
Me incomoda que me preguntes eso.
Я не чувствую себя неловко.
No es extraño.
Я неловко себя чувствую.
Estoy dando vergüenza.
Теперь я чувствую себя очень неловко, как будто на меня оказывается давление, чтоб я тоже сняла шлем.
Pues, ahora siento timidez, como presionada a quitarme el casco.
Я просто действительно чувствую себя неловко, что ты занимаешься сексом с твоим парнем дома, когда я дома.
Solo que me es muy incomodo sabiendo que estás teniendo sexo en la casa cuando yo estoy en la casa.
Честно говоря я чувствую себя немного неловко.
Me siento con un poco de sueño si soy honesta.
Тогда вы можете представить, как робко и неловко я чувствую себя в вашем.
Entonces puede imaginarse lo humilde e incómodo que me siento yo en la suya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]