Я чувствую его Çeviri İspanyolca
541 parallel translation
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой.
- Estar donde él estuvo me hace sentir que aún estoy cerca de él.
Сейчас оно здесь, я чувствую его!
¡ Están aquí esta noche, lo siento!
Я чувствую его присутствие. Он может появиться в любой момент. Он решает-жить нам или умереть.
Estamos rodeados de seres invisibles quienes pueden en cualquier momento decidir si nosotros vivimos o no.
Я чувствую его запах.
Aún puedo olerlo.
Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах.
Suficiente para reconocer un agente inductor de ansiedad cuando lo huelo.
- Я чувствую его, мой господин.
- Lo he sentido, maestro.
Я чувствую его присутствие.
Sentí su presencia.
Я чувствую его взгляд на мне
Puedo sentir sus ojos sobre mí.
Я знаю, что он хочет меня, я чувствую его огонь.
Sé que quiere que sea suya, puedo sentir su fuego.
Я чувствую его вибрацию.
Siento sus vibraciones.
... я чувствую его каждым сантиметром моего тела, каждой порой моей кожи.
Cada poro de mi cuerpo puede sentir.
Я чувствую его запах за квартал.
Su olor lo percibo a cien metros.
Я чувствую его страх.
Puedo saborear su miedo.
Я его чувствую и сегодня много лет спустя.
Aún lo saboreo ahora, después de tantos años.
При мысли, что я его больше не увижу, я чувствую себя уже почти здоровым.
Sólo con pensar que no lo voy a ver más, ya me siento mejor.
Его недостаточно, онο выражает лишь малую часть того, что я чувствую.
No es suficiente. sólo es una parte. Hay mucho más.
- Как его представитель, я не чувствую себя большой оптимисткой.
Como miembro de la humanidad no puedo sentirme muy optimista.
Я чувствую, как если бы Я столкнулся с его призраком.
Siento como si me fuera a tropezar con su fantasma.
Я все еще чувствую его. А вы?
Yo me dirijo río arriba y usted se dirige río abajo.
Он всегда здесь, я его чувствую, как будто он стоит у меня за спиной.
Cada hora, en cada momento, lo siento detrás mía.
Мой грех всегда со мной. Каждый раз, встречая его, я чувствую себя преступницей.
Siempre está en mi casa, cuando lo veo, me derrito.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
Tenía mis deberes por su amor.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
No sabes lo que siento al ver a este tipo.
Я еще чувствую его рот. Вытянуться бы во всю длину!
aún siento su boca oh Dios tengo que ponerme erguida
Я чувствую его присутствие.
Siento la presencia.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
En fin, que no me siento culpable, y pienso honrar su memoria... haciendo algo por su hijo.
- Сэр, я чувствую, что если мы попробуем проверить его...
- Si le hacemos una prueba...
Общество меня больше не привлекает, и, в то же время, я чувствую себя почти покинутым Богом и больше не ощущаю его.
Ya no me atrae la sociedad, pero al mismo tiempo, me siento abandonado por Dios y ya no me siento atraído por él.
Я почти не чувствую его пульс.
Apenas puedo sentir el pulso.
О боже, я его чувствую!
Lo siento, y tanto que lo siento.
Я его чувствую, чувствую!
Lo estoy notando, muchísimo...
Но когда я смотрю в его глаза, чувствую, что скоро не смогу сдержаться!
Sólo tienes que aceptar que tiene el deber de mantener un ojo en ti.
Вы правы, он был моим другом и единственное, что я сейчас чувствую, узнав о его смерти - это огромное облегчение.
Tiene razón, fue amigo mío, y lo único que siento hoy... al conocer su muerte, es un inmenso alivio.
Теперь я чувствую, что подвела его.
No era lo bastante buena para él.
А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
Ahora que lo he perdido, es como si yo ya no existiese.
Но я чувствую, что у него есть какая-то другая сторона, часть его природы которую он еще не показал.
Presiento que Ootek tiene un lado que todavía no ha mostrado.
Как я сейчас его чувствую.
Como lo siento yo ahora.
Я чувствую, как его взгляд скользит по моим икрам...
Noto su mirada pasearse por mis piernas.
Ты права. Я чувствую угрозу заразиться венерической болезнью от одной из его девиц.
Cierto, temo pillar una enfermedad venérea de alguna de sus novias de Saint Tim.
Мое тело коченеет! Я не чувствую его!
Tengo el cuerpo entumecido. ¡ No lo siento!
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником".
Cuando me siento fuera de mi soledad, estoy sentada en el exilio.
Я чувствую вину, когда ем его еду.
Me siento culpable comiendo su comida. Por aquí.
Итак, я его беру, проверяю ремешок, чтобы убедиться, что он мне подходит. И неожиданно я чувствую удар в голову.
Me lo puse para revisar si la correa servía y de repente siento una patada en un lado de la cabeza.
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком.
Alexander se ha comportado mal y como padre tengo que resolverlo, pero preferiría enfrentarme a diez guerreros balduk que a un niño.
Я повитуха, которая привела его в этот мир, и теперь я чувствую, как набухают мои груди.
Soy la comadrona que lo trajo al mundo y ahora he sentido como se inflan mis senos.
Как я снял его? Я... Я чувствую себя лучше.
yo no... me siento mejor.
И я его чувствую. - Думаешь, он будет в Калифорнии?
¿ Crees que estará en California?
Вот почему... я всё ещё чувствую себя его студентом.
Eis por que... todavía me siento un estudiante.
Я чувствую дрожь в его теле!
Puedo sentir su cuerpo estremecido.
Я чувствую его.
Siento el sabor.
Поскольку его тело исчезло здесь я чувствую некоторую ответственность перед Минбаром.
Dado que su cuerpo desapareció aquí me siento responsable ante el pueblo de los minbari.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33