O нет Çeviri Fransızca
474 parallel translation
- O нет.
- Ça, non. - Si.
Нет. Мистер О'Коннор сказал, что поможет мне в работе.
Non, M. O'Connor m'a dit que ça m'aiderait dans mon travail.
Отоки нигде нет.
O-Toki n'est pas là?
O, нет, нет.
Si!
- O, нет, я серьёзен, как никогда.
- Oh, non, je suis heureux comme un pinson.
Представляете себе "Восьмерка в баре" от папаши О'Мэлли? Нет уж.
Tu imagines Battons huit temps dans une mesure chanté par papa O'Malley?
- Нет. - Вы прибыли из l.R.Q.?
- Vous venez de l'I.R.O.?
Тебе не нравится еда? O, нет.
- Tu n'aimes pas ce que tu manges?
O, нет, правда!
C'est vrai!
- O, нет.
- Non.
O, нет, нет. Ты не уйдёшь.
- Reviens ici.
- O, нет, помнишь.
Mais si.
- Хорошо. O, нет!
- D'accord.
Нет подходящих к случаю стихов, мсье О'Мэлли?
Non, la poésie n'est ici d'aucun secours, M. O'Malley.
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Et le croirez-vous, ô mes frères et seuls amis? Voilà votre fidèle narrateur... porté sans défense, comme un poupon... et pigeant soudain où il était... et pourquoi "Home" lui avait paru familier.
O, нет!
Oh, non!
O.K. Тогда пойдем поговорим с ней. Нет!
- Allons lui parler, alors.
- Нет, Мэвро. - Р-O...
- Non, avec un R, Mavro.
Нет, дорогой, ты меня не убьешь. Ты меня теперь беречь будешь.
Non, mon cher, ø présent tu seras aux petits soins pour moi.
Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная.
Non, je ne me relèverai pas avant que tu me dises si tu me pardonnes ma bassesse, ô toi magnifique, ô toi divine! Moi?
O, нет!
- Viens-Ià, toi.
O, нет. Не могу поверить.
C'est pas vrai.
O, нет, Пол. Ты же знаешь, мама дала нам её на время, пока не умрёт.
Elle nous les a prêtés jusqu'à sa mort.
O, мне так жаль, дорогой, но сегодня нет свободных комнат.
Désolée, pas ce soir.
- O, нет...
- Oh, non, c'est...
Раньше здесь танцевали О-Бон, но теперь нет...
Dans le temps, les bals O - bon y avaient lieu, mais plus maintenant.
O, нет, я ненавижу тебя.
Oh, non, Je vous déteste.
O, нет.
Oh, non.
Нет, правда?
O.K.?
- O, нет, все нормально.
- Je suis vraiment...
Ооо,... моя девочка! Нет! O, НЕТ!
Mon bébé!
O, нет.
Oh, c'est pas vrai!
- O, нет!
- Alors?
[Занято] - O, нет!
Oh, non!
Сначала ему вырвут все ногти на-ногах... ... а затем, займутся волосами в носу... O, нет!
On lui arrachera les ongles des pieds et ensuite les poils du nez.
O, нет.
Oh non!
- Эй, мой рукав затянуло! - O, нет!
- Je suis coincé!
O, нет! - Но, какое?
- Non quoi?
O, нет.
Oh, non. Quoi?
Нет, я нe coбиpaюcь беседовaть o Джуди.
Et bien... je ne dirai rien au sujet de Judy.
В большинстве видов у СшА нет конкурентов.
USA sans concurrents aux J.O. "
Нет. Мы вернемся назад, принесем аккумуляторы, пошлем сигнал СОС. Закрыли тему.
On rapporte ces batteries et on émet le S.O.S. C'est tout.
- O, нет, это очаровательно но не мог бы ты сделать мне одолжение? Не мог бы ты записать остальную часть обсуждения "люди-свиньи и женщины, которые их любят"? A я послушаю ее в следующий раз когда буду здесь.
C'est fascinant, mais rendez-moi un service, enregistrez le restede votre conversation sur l'homme-cochonet ses admiratrices, è et je l'écouteraila prochaine fois.
- O, конечно нет. Люди постоянно задают мне медицинские вопросы.
Non, on me pose sans cesse des questions médicales.
O, нет. Это были сухие рвотные позывы.
C'étaient des coliques.
O, нет проблем. Все отлично.
Ce n'est pas grave.
- O, нет. Ничего.
Rien.
O, нет.
Non!
O, нет, письмо.
Oh, non. La lettre.
По-прежнему нет никакого ответа от Одо и О`Брайена.
Toujours aucune réponse d'O'Brien, ni d'Odo.
O, нет. Только опять не он.
Non, pas lui...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024