English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Акт первый

Акт первый Çeviri Fransızca

56 parallel translation
АКТ ПЕРВЫЙ Первый акт - о болеющем короле, И все подбираются к нему.
Le premier acte parle d'un roi malade et des manœuvres autour de lui.
Акт первый, сцена первая.
La Tempête. Acte un, scène un.
Акт Первый :
Acte 1 :
Это просто Акт Первый, "Война".
Ce n'est que l'Acte Un, "La Guerre."
Акт первый, сцена пятая.
Acte I, scène V.
Акт первый, действие первое.
Acte 1, scène 1.
"Ричард III" акт первый, сцена первая
"Richard III." Acte un, scène une.
Акт первый. Джон Кинг загнан на дерево.
Acte un, John King se fait chasser jusqu'en haut d'un arbre.
Акт первый, сцена четвертая.
Acte I, scène IV.
Акт первый, сцена третья сегодня.
Act I, scène 3 aujourd'hui.
Обычно, когда нет съемки, эту шутку встречают так хорошо, что я ей заканчиваю первый акт.
Tu en as besoin Tu en as besoin Tu as besoin
Люди такие : "Да!", и я такой : "Да, на этом первый акт кончается".
Il ne s'agit pas que de toi ll ne s'agit pas que de moi
Первый акт
Acte I
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
Je connais un jeune homme... qui promet d'être grand écrivain. Il a écrit le premier acte d'une tragédie... qui ferait honneur à l'un des maîtres.
- Первый акт был превосходный!
- Ça a très bien marché.
Если ты не поспешишь, мы пропустим первый акт.
Si vous ne vous pressez pas, on va rater le premier acte.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Dépêchons-nous si nous voulons voir la pièce.
Все по местам, первый акт.
Tout le monde en place.
( шепотом ) Первый акт почти окончен.
Le 1er acte s'achève.
А мы думали, первый акт будет самым трудным.
La première étape s'est bien passée.
Акт первый
ACTE I
Первый акт шел в большом парке где были расставлены статуи
Le premier acte se situait dans un jardin plein de statues.
Я не привык к таким вещам, это первый акт насилия, который я видел. Простите, если вел себя плохо. А сейчас скажу, что это.
Je n'y avais encore jamais pris part.
Я думаю, первый Акт был важен.
La liberté d'expression, c'est important. C'est une valeur.
- Каким был первый террористический акт?
- Quel a été le 1er acte de terrorisme?
- Каким был первый террористический акт? - Я могу ответить, но он спросил у тебя.
Je peux répondre, mais je crois qu'il tient à ce que tu le fasses.
Свой первый гомосексуальный акт я совершил с отцом.
Mon premier acte homosexuel, c'était avec mon père.
Более того, я гарантирую, если эта поправка к бюджету будет принята - ваш первый акт, между прочим - законопроект не покинет комитет в первоначальном виде.
Je vous garantis que si cette proposition figure au budget, la première de votre part, notons-le... le texte ne sortira pas intact de la commission.
Первый акт. Занавес.
Fin du premier acte
Мы можем еще показать битву при Геттисберге и первый акт "Мисс Сайгон".
On peut faire la bataille de Gettysburg ou le premier acte de Miss Saigon.
Моя смерть завершает первый акт.
Ma mort clôt le premier acte. Bien mieux que le premier rôle.
Мы просто вносим последние штрихи в первый акт, где я преодолеваю трудности, стоящие перед работающей матерью - одиночкой.
On met la touche finale à l'acte I. Celui dans lequel je réussis le pari d'être une femme seule élevant son enfant.
Вы помощник куратора к первоначальному Джон Хьюз музей, которые, с целью этого зажигательную речь, Я хочу верить это реальная вещь и не первый акт из школы после того, как специальный.
T'es l'assistante du conservateur du musée John Hughes, et pour cette fois, je vais faire comme si c'était pas un téléfilm d'après-midi.
Первый : у нас новость, которая встряхнет NSA и возможно страна пересмотрит, свое видение на акт о патриотизме.
Soit ce scoop ébranle la NSA et remet en cause le Patriot Act...
Ведь у меня сейчас длинный паршивый первый акт, а потом антракт, и всем по барабану.
J'ai juste cette longue et foireuse première chance, et au bout, tout le monde s'en fout.
Вот первый акт драмы.
Parlons du commencement, Monsieur! Acte un d'un drame si bizarre.
Только первый акт.
Juste le premier acte.
Все, что нам нужно, это первый акт.
Tout ce dont nous avons besoin est un premier acte.
Мы просто показываем первый акт.
Personne. Nous allons juste jouer le premier acte.
Первый половой акт, о боже мой, в 43.
"Premier rapport." Mon Dieu : 43 ans.
Что, так это первый акт распинания Амаро.
Donc leur première action va être de crucifier Amaro?
Обязательно прочитайте первый акт к следующей недели.
Lisez le premier acte pour la semaine prochaine.
Я только что закончил первый акт моей пьесы.
Je viens de finir le premier acte de ma pièce.
- Первый акт ничего, да?
- Pas mal, ce premier acte.
- Леди и джентльмены, это вызов новичков на первый акт.
Mesdames et messieurs, c'est l'appel pour le début de l'acte I.
Этот акт - первый шаг на пути превращения Старлинг Сити в жемчужину, которой он когда-то был.
Cette législation est le premier pas pour faire de Starling City le bijou qu'elle était autrefois.
Это лишь первый акт мистерии Лукаса.
Ça fais partie de la passion du jeu de passion de Lukas.
Но знаешь, это был лишь первый акт для Стюарта Хорнеди.
Mais ça, c'était juste le premier acte pour Stewart Hornady.
Моя работа в полиции всего лишь первый акт моей пьесы.
Le boulot de flic, c'est mon premier acte.
Поступок вашего супруга — первый великий акт неповиновения во имя свободы.
On se rappellera de cet acte comme le plus grand acte de défiance.
Считайте, это мой первый акт покаяния за те невыразимо жестокие поступки, кои я совершал для вас.
M.Aziz relèvera les gardes du palais de leurs fonctions et placera Leila, Ahmed, Nusrat et ta mère sous assignation à domicile. - Non, pas ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]