Али Çeviri Fransızca
951 parallel translation
Али. Дайте ему уехать.
Laissez-le, laissez-le partir!
Нет. Меня правда прислал Махбуб Али — Рыжая Борода.
C'est vraiment Mahbub all qui m'envoie, Barbe Rouge.
Махбуб Али.
Mahbub all.
Нет, Махбуб Али только один.
Non, iI n'y a qu'un Mahbub all.
Махбубу Али, рыжебородому торговцу лошадьми.
Mahbub Ali, le vendeur de chevaux à la barbe rousse.
Махбуб Али!
Mahbub all?
Нам не говорили, что это Махбуб Али. Они сказали, что это торговец лошадьми.
On n'a pas mentionné Mahbub all, mais un marchand de chevaux.
Не беспокойтесь о Махбубе Али, полковник.
Ne vous faites pas de souci pour Mahbub all.
Махбубу Али, торговцу лошадей в Лахоре.
À l'intention de Mahbub all, marchand de chevaux à Lahore.
Махбуб Али!
Mahbub all!
Я прошу тебя помочь мне, Махбуб Али, ведь я всегда помогал тебе.
Je te supplie de m'aider comme je t'ai aidé par Ie passé.
Махбуб Али, зайдите, пожалуйста, на минутку.
Mahbub all, veuillez entrer un moment.
Где Махбуб Али?
Où est Mahbub all?
Будь осторожен, Махбуб Али.
Fais attention.
Махбуб Али не умрёт этой ночью.
Je ne mourrai pas cette nuit.
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
Tu y apprendras des choses que Creighton et même Mahbub all ignorent.
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
Mais je suis en vacances. Dis-moi, d'homme à homme, tu allais à l'école pendant Ies vacances?
Запомни... ты никогда не говорил с Махбубом Али и вообще никогда не видел... никакого торговца лошадьми... а также никогда не видел полковника Крайтона.
Souviens-toi que tu n'as jamais vu ni parlé à un certain Mahbub all qui vend des chevaux à un certain colonel Creighton, que tu n'as jamais vu non plus.
- Махбуб Али, наши ряды редеют.
- Nos rangs s'éclaircissent.
Разве толстяк и даже Махбуб Али смогли сделать столько, сколько я?
Le gros ou même Mahbub all auraient-iIs accompli autant que moi?
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Mahbub all et ton chela t'amèneront dans Ies plaines pour voir un guérisseur.
Даже за Махбубом Али.
Pas même Mahbub all.
Позаботьтесь об этом, Махбуб Али.
Charge-t'en.
Куда мы сейчас едем, Махбуб Али?
Où aIIons-nous à présent?
Как же ты будешь обходиться без меня, Махбуб Али, пока я буду в школе?
Comment vas-tu faire sans moi, quand je serai à l'école?
Али нет никого? [эхо]
Est-ce qu'il y a quelqu'un?
Али лоб контре под пулю подставим?
Tu préfères qu'on se fasse descendre par nos ennemis?
А вы чего выпятились Али вам тут место?
Et vous, qu'est-ce que vous regardez là?
Я Али ибн эль-Хариш.
Ali ibn el Kharish.
Визирь Али, пока племена арабов будут драться между собой, они останутся слабым народом.
Chérif Ali! Tant que les Arabes se battront entre eux... ils resteront un petit peuple... un peuple idiot.
Приветствую тебя, Али.
Sois le bienvenu, Ali.
– Визирь Али.
- Chérif Ali.
Лейтенант Лоуренс, полагаю, Вы уже знакомы с визирем Али.
Lieutenant Lawrence, vous connaissez Chérif Ali, je crois.
– Али.
- C'est Ali.
Али нарушил тайну, предупредив меня?
Ali a-t-il trahi un secret en me parlant?
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
Chérif Ali vous doit allégeance, prince.
Али, он не муж моей матери.
Il n'a pas épousé ma mère.
Отвечает Али из харитов.
C'est Ali des Harith qui répond.
Али.
Ali?
Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал – не самый плохой хозяин для него.
Si un homme a pour destin d'être serviteur, chérif Ali... il peut avoir pire maître que Fayçal.
Али.
Ali!
Визирь Али, если никто из людей Ауды не тронет никого из твоих,
Chérif Ali! Si aucun homme d'Auda ne s'en prend à vous...
Я не то и не другое, Али.
Je ne suis rien de tout ça.
Али, надо послать сообщение в Янбу.
Ali, apporte un message jusqu'à Yenbo.
Слушай, Али, если твой человек приедет в Каир и скажет :
Ecoute, Ali, si un de tes Bédouins arrive au Caire et annonce :
– Спокойно, Али. Я невидим.
- Du calme, Ali, je suis invisible.
Я не арабское восстание, Али.
Je ne suis pas la révolte arabe.
Слушай, Али, кажется, я нашёл способ быть... обыкновенно... счастливым.
Ecoute, Ali, je crois que je connais une manière d'être... simplement... heureux.
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Apporte-le au chérif Ali. Dis-lui.
Скажи это визирю Али.
Dis-le au chérif Ali.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
Le chérif Ali a dit que le téléphone est à la charge des Howeitat... et qu'il ne fonctionne plus.