Американские горки Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Игра затянулась, там были и карусели, и американские горки.
L'ordonnateur de nos jeux n'ayant pas de solution, je goutai les joies de l'escarpolette et les surprises du Scenic Railway.
- Это аттракцион - американские горки.
- Une attraction foraine.
Это как американские горки. Их все любят.
C'est comme les montagnes russes.
- Американские горки?
- Vu des photos.
Она должна пообещать водить его на ярмарку На американские горки и сладкую вату, когда он только захочет!
Et elle doit promettre de l'emmener à la fête... pour le grand huit et la barbe à papa quand il le voudra!
- Американские горки.
Au Grand Huit!
Пока он стоял в очереди на американские горки, я смылась.
Je me suis barrée quand on faisait la queue pour les montagnes russes.
Построю лучше американские горки.
Je préfère construire une montagne russe.
Или американские горки!
Et les grand huit!
Да, Фез, прямо американские горки, так ведь?
Avec toi, c'est l'aventure permanente.
- Дженнифер, почему нам так нравятся американские горки?
Pourquoi aime-t-on les montagnes russes?
Помнишь как я садился с ним на американские горки, и прямо перед отправлением выпрыгивал и махал ему рукой?
Tu te rappelles quand j'allais dans les montagnes russes avec lui... et puis, juste avant le départ, quand je sautais hors du manège et lui disais "au revoir" de la main?
Ты видишь американские горки?
T'as vu des montagnes russes?
Твоя жизнь, словно американские горки без тормозов.
Tu es comme sur un grand huit sans les freins.
Беременные не могут пойти на американские горки, и уж точно они не могут пить спиртное, а то может произойти что-нибудь плохое с ребёнком.
Les femmes enceintes ne peuvent pas aller sur des montagnes russes et ne peuvent surtout pas boire d'alcool, ou de mauvaises choses pourraient arriver au bébé. Exemple concret..
Идемте на Американские горки.
Il faut aller au grand 8.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Tu vas réparer ce grand 8 tout seul parce que je démissionne, et j'embarque ça avec moi.
О, ну зачем мы сохраняем эти старинные американские горки?
Pourquoi est-ce qu'on doit préserver les grands 8 Américains?
Мардж, в то время, когда я... был погребён под обломками, я кое-что понял : Для меня настоящие американские горки это жизнь в браке.
Marge, j'ai pris conscience de quelque chose quand j'étais coincé le mariage c'est le vrai grand 8.
Американские горки меня жутко пугали.
Tous les autres manèges m'effrayaient.
Просто американские горки. Просто горки.
Une vraie montagne russe.
Там и американские горки или животные из зоопарка или клоуны, глотающие огонь.
C'est du genre grand huit, zoo et clowns qui crachent du feu.
Они как американские горки.
Ces filles sont de vraies montagnes russes.
Отец возьмет меня на американские горки.
Mon père m'emmène faire Space Mountain.
Мы попробовали Американские горки, Сундук-самолёт и Дракона.
On a fait le grand huit, la Valise volante et le Dragon.
"Тебе нравятся американские горки?" "ну ты знаешь чувство, когда поднимаешься реально высоко, и потом летишь вниз к земле."
"Le sentiment d'aller très haut et de retomber à Terre?"
Я думаю, это похоже на чертовы американские горки.
Eh bien... ça fait un super dessous-de-verre.
Это как попасть в парк атракционов и не пойти на американские горки.
Un tour de manège au lieu des montagnes russes.
И американские горки.
Et des montagnes russes.
Кто хочет на американские горки?
On se fait les montagnes russes?
Кто любит американские горки?
Qui aime les montagnes russes?
"Сладушки" даже строят большеразмерные американские горки для тучных любителей острых ощущений.
Lameur va construire un grand huit ultralarge, pour les obèses avides de sensations.
"Вкусняшки" хотят прикрыть американские горки для толстяков. Ух ты ж боженьки.
Lameur pourrait annuler le gros huit.
Это похоже на американские горки, а я их терпеть не могу.
Imagine des montagnes russes. Je n'aime pas ça non plus.
Хочешь опробовать американские горки? - Ну не знаю. - Будет весело.
Les manifestants grimpent sur le camion, il me faut de l'aide!
Он напоминает мне "американские горки".
Ça me rappelle les montagnes russes.
Я люблю "американские горки", особенно, летом.
J'aime les montagnes russes. Surtout pendant l'été.
Раньше я проектировал американские горки.
Je suis concepteur à l'origine.
Что означает, что Американские горки были частью операции спецназа ЦРУ, и нам не удастся получить информацию о ней.
On trouvera rien dessus. On parie?
Послушай, Джо, мне нужно знать все о совместной операции спецназа и ЦРУ, названной "Американские горки".
Je dois tout savoir sur une opération menée par la CIA et les forces spéciales, Switchback.
По поводу спасения Стива нет, но мне удалось найти интересную информацию об Операции Американские горки, которая могла бы нам помочь.
Mais j'ai du nouveau sur l'opération Switchback. Quoi?
Похоже репортер под именем Бетани Моррис расспрашивала об Операции Американские горки, и в особенности об офицере Хирше.
Une journaliste du nom de Morris enquêtait sur cette opération. - Notamment sur Hirsch. - Pourquoi?
Ребята любят американские горки, а я их терпеть не могу.
Ils adorent le Rock'n'Roller Coaster. Je déteste ça.
Это были американские горки вопросов и ответов, эйфория захватывала просто от того прорыва, который, наконец, случился.
Une avalanche de questions et réponses, J'étais euphorique d'avoir réussi... à découvrir quelque chose!
В парке открыли новые американские горки в виде бумеранга.
"World of Fun" a cette nouvelle attraction... Le boomerang.
Ваша кампания была похожа на американские горки.
Votre campagne a été une sacrée montagne russe.
Эмоциональные американские горки.
Un tourbillon d'émotions.
Нас теперь учат только как строить "Американские горки" и испытания для передачи "Последний герой".
Tout ce qu'on nous enseigne maintenant c'est construire des huits et des défis de survivants
Этому идиоту не нужны американские горки.. .. ему нужен хороший пинок под зад!
Je vais leur en donner, moi.
Ну, из того, что можно разобрать, это, ну, о так называемой Операции Американские горки.
On dirait une opération militaire.
Хорошо, я и Джо изучали операцию Американские горки.
Joe et moi avons étudié l'opération Switchback.
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американцы 357
американо 33
американский 31
америке 20
америку 25
американец 361
американка 132
америки 38
американская мечта 36
американцы 357
американо 33
американский 31
америке 20
америку 25