Бедный Çeviri Fransızca
2,330 parallel translation
Мы остановились узнать дорогу! Мой бедный муж!
On s'est arrêtés pour demander notre chemin.
Утка или бедный цыплёнок?
Le canard ou le malheureux poulet?
О, бедный дохлый цыплёнок!
Pauvre poulet mort.
Бедный поросёночек хочет домой!
On me rentre toujours dans le lard!
Бедный.
Pauvre homme!
Бедный Джордж вспоминал : "Знаешь, когда он только сошёл с меня, я подумал,'О как хорошо.' Но мне пришлось вставать и опять с ним драться!"
Le pauvre George avait été soulagé de voir l'agresseur le lâcher mais il a dû se battre encore alors qu'il avait déjà été poignardé.
Бедный ублюдок. Он не заслуживает этого.
Le pauvre, il ne le méritait pas.
Мой бедный Латиф.
Mon pauvre Latif.
- Бедный парень.
- Pauvre gars.
Мой бедный повелитель!
Mon pauvre maître.
Бедный парень хочет найти свою жену в гетто.
Ce pauvre homme veut voir si sa femme est encore dans le ghetto.
Мой бедный мальчик.
Mon pauvre garçon.
Бедный Артур.
Pauvre Arthur...
- Я изучил философию, юриспруденция, теологию.... а также медицину с обязательством и старанием. - И вот и я здесь, бедный... на грани безумия.
Philosophie, jurisprudence, théologie, aussi médecine, je vous ai étudiées avec ardeur et maintenant me voici là, tout aussi sage qu'avant.
Бедный парень возможно уже мертв, а вы так хладнокровны...
Le pauvre est peut-être mort et toi, de sang-froid...
- Бедный юноша, несчастная семья!
Où est-elle donc, la mère? Inouï!
Но, рыболовы... Я заметил... Им всё равно, чёрный я или белый, богатый или бедный, в сапогах или штанах.
Mais j'ai remarqué que les pêcheurs se fichent que je sois brun ou blanc, riche ou pauvre, en djellaba ou en cuissardes.
Бедный ублюдок, сниму шлюху в его честь.
Pauvre gars. Je vais me payer une pute à sa mémoire.
Бедный ребенок, наверное, был в ужасе.
Le gamin devait être effrayé.
Бедный квартал. Постоянные драки.
J'ai pris un mauvais chemin, je me bagarrais, peu de perspectives.
Бедный язык.
Sacrée langue...
Бедный малыш.
Pauvre bébé.
Бедный Райан...
Pauvre Ryan.
Бедный малыш.
Mon pauvre bébé.
Бедный, злобный, подлый Бендер.
Cette pauvre petite enflure de Bender.
Бедный Калькулон.
Pauvre Calculon. ( bégaiement )
О, бедный ребенок.
- Oh, pauvre chéri. Gracie!
Бедный Джонни.
Pauvre Johnny.
Бедный народ острова Маго и их отважные полицейские в шортах.
Les désespérés de Mago et leur brave police en short.
Бедный преступник Бен?
Ben est un pauvre prisonnier.
Капитализм - способ Господа, как разделить на тех, кто умный, а кто бедный.
capitalisme, permet à Dieu de définir qui est malin et qui est pauvre. Pleurer :
Будем надеяться, что этот бедный парень выживет.
J'espère que ce pauvre gars s'en sort.
Де Смут был под стражей, когда этот бедный парень умер, т.е., это снимает его с крючка.
DeSmoot était incarcéré quand ce pauvre mec est mort, donc, Ca l'enlève du coup.
Ты бедный.
Tu es pauvre.
Бедный парень даже не смог спокойно купить праздничный торт.
Le pauvre n'a même pas pu acheter un gâteau en paix.
Бедный старик, жопой кверху, рядом с толчком.
Un pauvre vieux, le cul à l'air, près des toilettes.
Бедный небольшой парень.
Il Se sent mieux? Le Pauvre.
Бедный ублюдок.
Pauvre enfoiré.
Мой принц, мой бедный принц, посмотри что они сделали с тобой.
Mon Prince, que vous ont-ils fait?
Ќаш бедный ребенок, она продолжает говорить что все ненавид € т ее.
La pauvre, elle répète que tout le monde la déteste.
Старая пластинка : "Бедный я, никому не нужный, пожалейте меня".
Vous avez retiré les anciens "petits moi et mes petites misères pauvres."
Бедный мужчина был госпитализирован на несколько недель.
Ce pauvre homme a été hospitalisé, plusieurs semaines.
Ах, бедный Билл.
Aw. Pauvre Bill.
Бедный Чарл.
Pauvre Charl.
Северные бароны вопиют, что они бедны, но это обычная песня богатых куркулей.
Les barons du nord prétendent être pauvres, mais avec eux c'est toujours le même refrain.
Если вы спросите меня, леди Арабелла Маршал из Вермонта, в этом случае вы бедны. - Абсурд!
Et si vous voulez mon avis, Lady Arabella Marchand de Belmont, entre vous deux, c'est votre apparence qui est la plus trompeuse.
Бедный ребенок.
elle se met trop de pression.
Мы не настолько бедны. Ты можешь избавиться от курточки.
On est pas si pauvres.
- Бедный парень
Le pauvre.
- Бедный Ангус.
- Pauvre Angus.
Мы были бедны и потому, любой подарок был довольно грандиозным событием для меня.
On était pauvres, alors avoir un cadeau, c'était énorme.
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27
бедный малый 18
бедный ребёнок 37
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27
бедный малый 18