English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бедные дети

Бедные дети Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Mes pauvres enfants et ma femme, qui malgré tout m'aiment et seront contents de me revoir.
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Mes pauvres enfants et ma femme, qui malgré tout m'aiment, et seront content de me revoir.
Мои бедные дети!
Mes pauvres enfants!
БЕДНЫЕ ДЕТИ, НИЧЕГО ПЛОХОГО НЕ сделали.
Pauvres enfants! Ils sont innocents.
- Бедные дети.
- Les pauvres gosses!
Бедные дети. Тяжко им приходится.
Quelles souffrances ces enfants endurent...
Бедные дети!
Pauvres enfants!
Бедные дети.
Ces pauvres gamins.
Может быть, бедные дети заманили вас в кусты и соблазнили?
Elles vous ont peut-être attiré dans les bois et séduit.
А как же бедные дети?
- Pauvre gosse!
Бедные дети не должны проходить такие испытания.
Les enfants ne devraient pas être confrontés à de telles choses.
Бедные дети.
- Ces pauvres enfants.
- Бедные дети, они все в поту. Сейчас сделаю. Уберите стулья.
La terre l'a avalée.
И я помню, что значит быть слышащим Но мои бедные дети не знают разницы
Je me souviens de ce que c'est d'entendre, mais mes pauvres élèves ne le savent pas.
Бедные дети, им так тяжело...
Très dur pour ses enfants.
Бедные дети.
Ces pauvres enfants.
Бедные дети. Одна ошибка преследует их всю жизнь.
Ces gamins... ils font une erreur, et ça va les suivre leur vie entière.
Мои бедные дети.
Mes pauvres enfants.
Да, я знаю. Бедные дети.
Oui je sais pauvre enfant.
Бедные дети.
Pauvres enfants.
Эти бедные дети.
Ces pauvres enfants.
Бедные дети, они не понимают, что когда им исполнится 30, их казнят.
Pauvres gosses, ils ne réalisent pas qu'ils seront exécutés avant leurs 30 ans.
Бедные дети.
Pauvres gars.
Да, транспорт, на котором эти бедные дети ехали, буквально оказался на одном из них.
Le véhicule que ces deux pauvres gosses conduisaient a fini au dessus d'eux.
Бедные дети...
- Et ses pauvres enfants...
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные. Неловкие как дети.
Quand ils retouchent terre, ils sont faibles, pauvres, désarmés, maladroits comme des enfants.
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
Ces pauvres enfants à la dérive sont davantage abreuvés d'agressivité que d'amour.
Ах вы, бедные, невинные дети, - вы знаете, как далеко ваш дом?
" Chers petits innocents!
Богатые дети принимают наркотики так же, как и бедные.
Les riches se droguent autant que les pauvres.
О Господи, эти бедные дети.
Ces pauvres enfants.
Бедные сукины дети, думают их папаша славный малый.
Pauvres imbéciles, votre père n'est pas décent.
Бедные дети.
On est foutus.
Бедные дети.
Pauvres petits.
Где обеспеченные дети будут играть тогда как бедные лишены этого... снова.
Là ou tous les enfants aisés pourrons jouer une fois que les pauvres aurons été dépossédés... encore.
"Городские дети" означает "бедные цветные дети".
Les "gamins de la ville", les "pauvres basanés", tu veux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]