Бедный ребенок Çeviri Fransızca
124 parallel translation
- Бедный ребенок, как ему в этом будет?
Pauvre gosse. Il va être foutu comme l'as de pique.
Бедный ребенок имел трудности в школе... До одного дня, не сказав ни слова кому-либо, он сбежал в Париж.
Le pauvre enfant a toujours eu des difficultés dans les études jusqu'au jour où, sans rien dire à personne, il est parti
- Бедный ребенок! Бедный малыш!
- Mon pauvre chéri!
Бедный ребенок, он уже никогда не поверит взрослым.
Pauvre garçon, celui-la ne croira plus les adultes.
Бедный ребенок... Даже пописать не может, чтобы рядом кто-нибудь не подвернулся с фиалом...
Pauvre gosse, il ne peut même pas pisser sans que quelqu'un tourne autour de lui avec un seau.
- Да. Бедный ребенок.
Vraiment?
Бедный ребенок, а меня рядом нет.
Un enfant, et je ne suis pas là.
- Бедный ребенок! Иди сюда!
Pauvre chou.
Боже мой! Бедный ребенок!
Mon Dieu, pauvre gosse.
Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок.
Je n'ai rien trouvé qui représente une menace, mais son état est pire que je ne le croyais.
Бедный ребенок.
Pauvre gosse.
Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию.
Mon pauvre enfant tu es semblable à Achille victime de ta grandeur.
Бедный ребенок, он растет без матери.
Ce pauvre gosse grandit sans une mère.
Бедный ребенок.
Pauvre bébé.
Бедный ребенок все детство жил без икры.
Le pauvre a passé sa vie sans caviar.
О, бедный ребенок.
Oh, pauvre gamin.
А этот бедный ребенок просто смотрел на нас, все больше и больше смущаясь,
Et le pauvre gosse nous regardait, de plus en plus paumé,
Нет, бедный Рикки, бедный ребенок, но никак не Эми.
Non. Pauvre Ricky, pauvre bébé, pas pauvre Amy.
Бедный ребенок.
- Pauvre môme.
- O, бедный ребенок!
Il a complètement dérapé, papa.
Ну вероятно это Эван так думает, бедный ребенок.
Evan doit penser pareil.
Я знаю, что ты делаешь... поддаешься, чтобы бедный ребенок выиграл.
Je sais ce que vous faites. Vous laissez le pauvre gamin gagner.
- Бедный ребёнок!
- Pauvre petit!
Бедный ребёнок!
Pauvre petit!
Бедный ребёнок.
C'est épouvantable!
Бедный ребёнок.
Pauvre petite!
- Бедный ребёнок. Да.
Pauvre enfant.
Бедный ребёнок ещё два дня был с родителями.
Il vécut encore deux jours...
Франко, мой бедный ребенок.
Mon pauvre petit.
Пусть все остается по-прежнему. Бедный ты мой ребенок!
Couche-toi, tout finira bien par s'arranger.
Жил был однажды бедный ребёнок. У него не было ни отца, ни матери.
Il était une fois un pauvre enfant qui n'avait plus ni père ni mère.
- Бедный ребёнок.
Pauvre gosse!
Бедный ребёнок!
Pauvre enfant!
- Бедный ребёнок.
- Pauvre gosse.
Не важно, мальчик ты или девочка. Взрослый или ребенок, богатый или бедный, толстый или худой.
Peu importe si vous êtes fille ou garçon... homme ou enfant, riche ou pauvre, gros ou maigre.
Бедный ребёнок!
Pauvre bébé!
Бедный ребёнок. Какая бессмысленная бойня.
Quelle guerre inutile!
Бедный ребёнок получил психологическую травму, глядя на то, как озверел его отец.
Ce pauvre gosse a été traumatisé, Voir son père devenir dingue comme ça.
Бедный ребенок родится в пачке.
- C'est mignon
Бедный ребёнок.
Pauvre gosse.
Бедный ребёнок.
Pauvre enfant.
Это тупой, бедный ребёнок, который играет в игры.
Ce sont ces stupides enfants pauvres qui jouent aux jeux.
- Слава Богу, нет. Бедный ребенок был убит, но на этом все.
Quand vous étiez au parc hier soir, personne n'a trébuché sur le corps d'une jeune femme brûlée à mort?
Бедный ребёнок!
Oh! Pauvre garçon!
" Любой, богатый или бедный, мужчина, женщина или ребёнок может воспользоваться ей
" Tout le monde, pauvre ou riche, homme, femme ou enfant peut en profiter.
Бедный ребенок.
Le pauvre.
А тогда, сам понимаешь молодой, чернокожий, бедный, и впридачу ребенок... Надо было хватать первую же работу, какая была.
Ensuite jeune, noir, fauché, avec un bébé en route... on prend le premier boulot qui se présente.
- Бедный ребёнок.
- Pauvre gamin.
- Бедный ребёнок, впервые натолкнулся на тело.
{ \ pos ( 250,230 ) } Le pauvre... { \ pos ( 250,230 ) } Son premier cadavre.
Бедный ребёнок.
{ \ pos ( 192,210 ) } Pauvre bébé.
- Бедный ребёнок.
- Oui.
бедный ребёнок 37
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
бедный 211
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34
бедные люди 30
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27
бедный я 18
бедный парень 150
бедные 59
бедный мальчик 147
бедный человек 23
бедные дети 34
бедные люди 30
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27