English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бросай

Бросай Çeviri Fransızca

2,851 parallel translation
Бросай оружие!
Baisse ton arme!
Теперь бросай пистолет или я убью его!
Maintenant jette ton arme ou je vais le tuer!
Аманда : Бросай оружие, Райан.
Lache ton arme, Ryan.
Бросай на землю!
Jette-le par terre!
Пожалуйста, не бросай меня.
S'il te plait ne me quitte pas.
Бросайте вызов себе, но не забывайте дышать.
Défiez vos limites, mais n'oubliez pas de respirer.
Бросай ружье, парень!
Tu devrais poser ce fusil, l'ami!
Умоляю! Не бросайте меня!
Je vous en supplie!
Бросайте что там у вас и уходите.
Lâchez ce que vous avez et partez!
Бросай оружие, сынок.
Lâche ton arme, fiston.
Бросайте оружие!
Baissez vos armes.
Сам бросай!
Toi! Baisse ton arme!
Заткнись и бросай нож.
Ferme la et jette le couteau.
Бросай оружие!
Posez votre arme!
Бросай!
Posez-là!
Бросайте!
Lancez!
Что бы не затмило твой разум, бросай эту грёбаную затею.
Renoncez à vos intentions.
Бросайте кость, мистер Бэнг.
Lâchez l'os, M. Bang.
Бросай оружие!
Lâchez vote arme!
Бросай!
Envoie!
Бросай!
Frappe!
Бросай мяч.
Frappe la balle!
Бросай всю эту гомосятину, и получишь первое интервью, как только он выйдет из клиники.
Tu laisses tomber ce truc de pédé et je te donnerai sa première interview après sa cure de désintox.
Бросайте.
Lâchez ça.
Нужно бросить гранату - бросайте!
Quand faut balancer une grenade, faut balancer une grenade.
Бросай.
Lâche ça.
Бросай!
Lâche ça!
Энни, пожалуйста не бросай меня.
Annie, s'il vous plait Ne m'abandonnez pas.
Не бросай меня, пожалуйста.
Ne me laisse pas, s'il te plaît.
Ни за что не бросайте школу.
Restez à l'école.
— Не бросай меня, детка, прошу тебя.
- Reste avec moi, bébé, je t'en prie.
Я на это не поведусь, Бойд! Бросай ствол!
Je ne plongerai pas pour ça, Boyd!
Бросай немедленно!
Lâche ton arme!
Бросайте оружие.
Lâchez votre arme.
Но я знаю одно, Барт, ты не найдешь никого лучше Мэри Спаклер, поэтому не бросай ее ради какой-то дурацкой игрушки!
... Mais Bart, ce que je sais c'est que tu ne trouveras pas mieux que Mary Spuckler, alors ne l'ignores pas pour un stupide jeu vidéo!
Бросай блядь правильно, и я блядь попаду!
Lance bien ce putain de bidon, et je fais un putain de carton!
Бросай оружие! Бросай!
Lâchez-la!
Бросай оружие.
Lâchez l'arme!
Бросай!
Lâche-le!
Бросай оружие.
Lâche ton arme.
Бросай оружие!
Jetez votre arme.
Не бросайте детей.
Pas de gosse mis de côté.
Обойдем место преступления, а пока, бросайте свои вещи, чуствуйте себя как дома.
Va à la scène de crime. En même temps, prends tes affaires,
Ладно, бросай мотоцикл и полезай в мою машину.
Très bien, tu lâches la moto, tu montes dans ma voiture.
Бросай оружие!
Lâche ton arme!
Бросай!
Lâche là!
Поэтому, бросай работу и езжайте в будний день.
Bin, on fait péter le boulot et on y va en semaine.
Прошу, не бросай меня!
Je vous en prie, ne me laissez pas!
Бросайте оружие.
Laisse-tomber ton arme.
Не бросай меня.
Me laisse pas tomber.
- Не бросай меня.
Vous inquiétez pas. - Je veux pas que tu me lâches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]