English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бывшая жена

Бывшая жена Çeviri Fransızca

653 parallel translation
"Бывшая жена Винанта предъявила новую улику!"
L'ex-femme de Wynant fournit la preuve de sa culpabilité.
- Бывшая жена просит аудиенции.
Ton ex-femme est ici.
Моя жена, я хочу сказать, моя бывшая жена права.
Mon ex-femme a raison.
Моя бывшая жена.
- Mon ex-femme.
А я вам говорил... что моя бывшая жена...
Vous ai-je dit... que mon ex-femme...
- Моя вторая бывшая жена пишет книгу о нашем браке и разводе.
- Ma seconde ex-femme..... écrit un livre sur notre mariage et la séparation.
Почему? Я развелся, потому что моя бывшая жена ушла от меня к другой женщине.
J'ai divorcé parce que ma femme m'a quitté pour une autre femme.
Еще ваша бывшая жена ищет вас...
Ton ex-femme te cherche.
Твоя бывшая жена, какой она была?
Et ton ex-femme, comment était-elle?
Бывшая жена, Лестер, бывшая!
- Ex-femme, Lester. Mon ex-femme.
моя бывшая жена - дрянь.
Mon ex-femme est une super salope.
Приведу пример :... моя бывшая жена...
Je vais vous donner un exemple.
У меня в Чикаго дочь и бывшая жена.
J'ai une ex-femme et une fille à Chicago.
Да, я слышал что ваша бывшая жена и сын живут в Майями мистер Дериан.
Vous savez, il paraît que votre ex-femme et votre fils vivent à Miami, M. Deveraux. Non!
Его бывшая жена сказала, что ей все равно где будут похороны.
Son ex-femme vit en ménage avec son frère cadet.
Сейчас моя бывшая жена на Лонг Айленде, в моём бывшем доме, с моей бывшей собакой.
dans mon ex-maison avec mon ex-chien.
- Сэм, это твоя бывшая жена.
- Sam. C'est ton ex-femme.
Слейтер, твоя бывшая жена на второй линии!
Slater, c'est ton ex-femme sur la deux.
- Потому что здесь моя бывшая жена.
- Au cas où mon ex-femme soint là.
- Его бывшая жена.
Son ex-femme.
Ой, ой, потому что она - моя бывшая жена и она обязательно захочет привести свою ой, ой, лесбийскую спутницу жизни.
Parce que c'est mon ex-femme et qu'elle voudra venir... avec sa oh, oh, concubine.
Тут ваша бывшая жена пришла к вам, детектив. - Спасибо. - Не за что.
Puis il... s'est servi de mon collant... pour me lier les mains dans le dos.
Его бывшая жена поведала нам, что он вернулся из плена другим человеком.
Son ex-femme nous a dit qu'il n'était plus le même à son retour.
Вообще-то, она моя бывшая жена.
Mon ex-femme, plutôt. On a divorcé.
Моя бывшая жена умерла в пожаре в Бостоне.
Mon ex-femme est morte dans un incendie.
Дело в том, что на этом самолёте летит его бывшая жена.
Son ex-femme est à bord de l'avion.
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт Его бывшая жена отправится...
Plus d'ex-femme, dès que l'argent est sur notre compte. Grazer 1 sera en position dans...
Таким образом получается, что Ленара - бывшая жена Джадзии.
Ce qui revient à dire que Lenara est l'ex-femme de Jadzia.
Ваша бывшая жена, Ваша дочь и сестра прибудут во вторник рейсом компании Алиталиа в 13.30.
Voilà. Ton ex-femme, ta fille et ta soeur arrivent mardi par Alitalia. Le vol de 13 h 30.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
Et elle n'est pas seulement l'amie de Quark. C'est son ex-femme.
Дело в том, что моя бывшая жена больной человек.
Le problème est que, Mme. Ie Juge O'Malley, mon ex-femme est malade et a besoin d'aide.
Холодна как рыба, твоя третья бывшая жена.
Une pisse-froid ta troisième ex-femme.
- Ваша бывшая жена.
- Votre ex-femme.
Бывшая жена.
Ex-femme.
У меня есть бывшая жена, которую я не ненавижу, и это ужасно?
J'ai de bons rapports avec mon ex-femme. C'est si terrible?
Да, я уверена, твоя бывшая жена будет просто счастлива переехать чтобы ты смог наладить отношения со своей нынешней женой.
Ton ex-femme sera ravie de changer de pays... pour amadouer ta nouvelle épouse.
То есть, бывшая жена...
Ma femme, mon ex-femme...
Жена Морна. Точнее, бывшая жена.
- La femme de Morn, enfin ex-femme.
Ваша бывшая жена согласилась?
En accord avec votre ex?
О, кстати, это моя бывшая жена Эмили!
Au fait, c'est mon ex-femme, Emily.
Ты потерял квартиру, потерял работу твоя бывшая жена быстро выскочила опять замуж! А теперь ещё и кофе!
Tu perds ton appartement, ton boulot... ton ex-femme se remarie, et maintenant le café!
Но моя бывшая жена звонит мне в тот самый день, когда я побывал в смертельной опасности! Разве это не знак?
Mais... mon ex-femme m'appelle... le jour où je fais l'expérience de la mort... le jour où je fais l'expérience de la mort...
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
Quand sa "future ex-femme-veuve" l'a trouvé mort, et donc pas de pension, elle l'a poignardé 15 fois de dépit.
- Ну да, твоя бывшая жена.
Oui, je parle de Maria, ton ex-femme.
- Кто тебя подговорил? Моя бывшая жена?
C'est mon ex-femme qui t'a engagée?
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Donc, c'était mon anniversaire... mon ex-femme se remariait... et j'étais dans le sous-sol d'une église disant à une bande d'étrangers... que c'était une bonne journée... parce que je n'avais pas à trouver à manger dans une poubelle.
А это его вторая жена, бывшая румынская певица.
Voilà la deuxième épouse de Barone. Une chantatrice ex-roumaine.
Это твоя бывшая жена.
C'est ton ex-femme.
Моя бывшая жена.
Mon ex-épouse.
Блондинка - моя бывшая жена.
La blonde, c'est mon ex-femme.
И ты не его бывшая жена.
Et vous n'êtes pas son ex-femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]