В воскресенье вечером Çeviri Fransızca
73 parallel translation
В воскресенье вечером?
Dimanche soir?
Через неделю, в воскресенье вечером.
- Dimanche soir prochain.
В 15-30, в воскресенье вечером, у эстрады "
"à 15h30 dimanche apvès-midi " pvès du kiosque à musique. "
Мы пошли в парк В воскресенье вечером
on est vetouvnés au pavc un dimanche soiv
Ну, я пришел к ней домой... в воскресенье вечером,
Je suis allé chez elle... un dimanche après-midi... avec des fleurs.
В воскресенье вечером ты ему перезвонишь, а в понедельник он будет целовать землю, по которой ты ходишь.
Dimanche, tu le rappelles et il rampera à tes pieds.
Итак, забронируй нам четыре часа, начиная с 2100 в воскресенье вечером.
- Réservez-nous ça dimanche.
- Увидимся в воскресенье вечером.
A dimanche! C'est dans ma chambre.
Знаете, нам понравился ваш диск. Мы хотим, чтобы ты сыграла в нашем клубе в воскресенье вечером.
Ecoutez, on a aimé votre CD, et on veut que vous jouiiez dans notre représentation de compositeurs dans la nuit de dimanche prochain.
Женщина, которая выступала в шоу Пульс Капитолия с Сэмом в воскресенье вечером.
La fille qui était au Capitol Beat avec Sam dimanche soir.
- Мы планируем особую службу при свечах в воскресенье вечером.
Un service spécial aux chandelles pour dimanche soir prochain est prévu.
В воскресенье вечером, в 8. Пляс де Лэтан.
Dimanche, 20 h. Place de l'Étang.
Они уехали в воскресенье вечером.
- Qui a payé?
Мне надо, чтобы ты пришла сюда в воскресенье вечером, чтобы собрать свои вещи И помочь нам определить, каких клиентов мы точно забираем.
J'ai besoin de toi dimanche pour récupérer tes affaires et nous aider à rassembler les comptes qui viennent avec nous.
В воскресенье вечером.
Pour dimanche soir.
Ты думаешь, что мы поверим, что ты был здесь в 9 : 00 вечера в воскресенье вечером?
Vous allez nous faire croire que vous étiez ici à 21 h, un dimanche?
Я пошел в кино в воскресенье вечером.
Dimanche soir, j'étais au cinéma.
Где вы были в воскресенье вечером?
- Ça tient pas.
Не могли бы Вы рассказать нам, где Вы были в воскресенье вечером?
Où étiez-vous dimanche soir?
Итак, давайте повторим. Вы сказали, что встретились с друзьями, чтобы выпить в воскресенье вечером? - Да, в "МакДугане", после 23 : 00.
Rappelez-moi, vous avez dit être sorti avec des amis?
Иззи там не было в воскресенье вечером, так что ей легко осуждать.
Izzy n'était pas là dimanche soir, c'est facile pour elle de juger.
- Где вы были в воскресенье вечером?
- Où étiez-vous dimanche soir?
Где вы были в воскресенье вечером?
Où étiez-vous dimanche soir?
Для меня это поход в отдел йогуртов когда в воскресенье вечером отвожу свою дочь к её маме и покупаю себе стаканчик йогурта.
Pour moi, c'est marcher du magasin à ma voiture après avoir déposé ma fille, le dimanche.
- В воскресенье вечером - в 22 : 36.
- Quand est ce arrivé? - Samedi soir.. 22h36
А в воскресенье вечером перескажем друг другу свои половины.
On se racontera l'histoire dimanche soir.
На следующие выходные я заберу его в пятницу вечером и он будет здесь 2 дня, пока Эми не заберет его в воскресенье вечером.
Le weekend prochain, j'irai le prendre Vendredi soir et je le ramènerai ici, et Amy le prendra Dimanche soir.
Хорошо, слушай, возьмешь свои таблетки завтра, а затем приезжай в воскресенье вечером.
Prends ta pilule demain et viens dimanche soir. - N'y manque pas.
Эй, мой друг Ронни пригласил меня на ужин в воскресенье вечером и всё это очень выскомерная штука и его жена, Вероника она по-настоящему сторнник...
Mon copain Ronnie donne un dîner dimanche soir, un truc un peu prétentieux et sa femme, Veronica est très pointilleuse sur..
Джен, кузен Билли приезжает завтра, поужинаем в воскресенье вечером?
Le cousin de Billy arrive demain. - On dîne dimanche?
Я обычно бреюсь в воскресенье вечером.
Je me rase le dimanche soir.
В воскресенье вечером, я смотрел футбол.
Samedi soir, je regardais le match de football.
Детектив, которого мы встретили в воскресенье вечером.
L'inspecteur qu'on a rencontré près de Falls Road dimanche soir.
А в воскресенье вечером, чтобы расслабиться, мне нужен сканворд.
Le dimanche soir, j'ai besoin de me détendre avec
Ну, в воскресенье вечером, ужин.
Bon, Samedi soir, dîner.
А вы что делаете здесь, в воскресенье вечером?
Que faites-vous ici un dimanche soir?
В СУББОТУ ВЕЧЕРОМ, В ВОСКРЕСЕНЬЕ УТРОМ.
SAMEDI SOIR ET DIMANCHE MATIN
Она была по радио в это воскресенье, по 2-й программе, вечером.
II est passé à la radio dimanche soir. C'était une émission des succès de la semaine.
Всё началось в воскресенье вечером, когда был угнан Роллс-Ройс.
la Rolls d'Agajanian a été volée.
"так." автра вечером, в воскресенье... мы поставим "делореан" на рельсы на боковой ветке... возле заброшенныx серебр € ныx копей.
Bien. Demain soir, dimanche, on va placer la DeLorean sur la voie, ici, prés de la mine d'argent abandonnée.
Мы вернёмся в воскресенье вечером.
On revient dimanche soir.
Поэтом мы поедем пораньше в субботу и возвратимся вечером в воскресенье.
Mais je l'ai convaincu. Donc, on part tôt samedi matin, et on rentre dimanche soir.
Может вечером в воскресенье?
Que dirais-tu de dimanche soir?
И раз вы здесь, мне жаль, но должна сказать вам, я уверена, что представление доставило бы мне удовольствие, но вечером в воскресенье я занята.
Et, puisque vous êtes là, je suis désolée, mais, bien que je sois sûre que j'apprécierais cela, j'ai une autre invitation pour dimanche soir.
- Вечером в воскресенье.
Dimanche soir.
Кажется, велика вероятность, что именно она ругалась с Уайлдером в четверг вечером. Может быть, она вернулась в воскресенье, чтобы сказать последнее слово. Да.
Je parierais que c'est elle, la femme de la dispute.
Только не в это воскресенье, у меня вечером одно дельце.
Mais pas celui-ci, j'ai un petit quelque chose.
В пятницу вечером и весь день в воскресенье.
Le vendredi soir et dimanche toute la journée.
Итак, в субботу вечером у твоего отца был лёгкий сердечный приступ, потом второй в воскресенье и довольно сильный, если честно.
Donc ton père a eu une attaque samedi soir et une séconde dimanche et c'était critique pour être honnête.
Один раз в неделю вечером в воскресенье?
Une fois par semaine le Dimanche aprem'?
Полагаю, я увижу тебя вечером в воскресенье.
J'imagine que je te vois dimanche soir.
в воскресенье 230
вечером 615
вечером увидимся 30
в восемь вечера 21
в восемь часов 29
в восторге 68
в восемь 134
вечером 615
вечером увидимся 30
в восемь вечера 21
в восемь часов 29
в восторге 68
в восемь 134