В другом случае Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Если ты хочешь что-то сказать, говори. В другом случае - молчи.
Dis-le à haute voix, ou sinon tais-toi.
И в том, и в другом случае мы побеждаем.
De toute façon, nous gagnons.
И в том, и в другом случае нужный эффект будет достигнут.
Mais tu obtiendras le résultat désiré.
Если женщина умнее, я найму ее. - В другом случае, я бы выбрал мужчину.
A compétences égales, je prendrai un homme, oui.
В другом случае, что куда более вероятно, "Книжечка умиротворения" сместится в почечный канал.
L'autre possibilité, plus probable, est que le Petit Livre du Calme vienne se mettre dans le canal rénal.
Тайна обогащения, лабораторные крысы ничем не отличается от тайны хорошей шутки. И в том, и в другом случае главное - правильно выбрать момент.
Le secret de la richesse est aussi celui de la comédie... le timing.
В другом случае он извращенец, больной.
Le reste c'est de la perversion et de la maladie mentale. N'en parlons plus!
Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Parce que je sais comment cela va finir.
В другом случае, выбор моего оппонента будет огромной ошибкой
Avec assez de pression, nous pouvons convaincre les leaders de notre parti que nommer mon opposant serait une grave erreur.
То есть, в другом случае, это все было впустую.
Je veux dire qu'autrement tout ça c'était pour rien.
Если Вы хотите чтобы мы присоединились к Вам в некоторой общепринятой форме социального общения например, немного выпить вместе, мы не против. Но, в другом случае, мне кажется Вы должны попробовать Ваше предложение за другим столиком
Si vous souhaitez vous joindre à nous pour quelque... forme reconnue de relation sociale comme partager un verre, nous en serions ravies cependant, je pense que vous devriez tenter votre chance à une autre table
В другом случае, всё в порядке.
Tout va bien.
В другом случае, если у меня серьёзные отношения, как твой лучший друг, прошу тебя об одном :
Si, en revanche, je suis dans une relation stable, alors, en tant que meilleur ami, je n'ai qu'une requête.
Mute - это меню, когда ты находишься в "режиме музыки", а в другом случае - переключение каналов вперед.
J'ai bien besoin d'un soda. Où en est la fête?
Не много и в другом случае.
Pas très connu, par ailleurs.
в другом случае, их бы здесь не было.
Sinon, ils ne seraient pas là.
В другом случае это не было бы бессмысленно.
Quand on est seuls, Shirley vous appelle "ces gens-là".
И в том и в другом случае у них определенная территория.
Les deux sont territorials.
Мы не можем их больше контролировать, в другом случае этот стол будет всегда пуст.
Nous ne pouvons plus la controler, sinon cette table sera toujours vide.
В другом случае, это всего лишь кровь Эллиса на платке Эллиса в брюках Эллиса, итак... что в этом необычного.
Sinon, ce n'est que du sang d'Ellis sur le mouchoir d'Ellis dans le pantalon d'Ellis, alors... ce ne serait pas une affaire.
В другом случае я был бы уже мертв.
Autrement, je serai mort.
Потому что и в том, и в другом случае я счастлив избавиться от этих увядающих объектов.
Car dans tous les cas, Je suis heureux d'être libre de cette structure qui se dégrade.
В другом случае у неё было бы заражение.
Elle aurait fait une septicémie sinon.
В другом случае, эту будет продолжаться пока все кого мы любим не уйдут.
Sinon, cela continuera jusqu'à ce que chaque personne que tu aimes parte.
В другом случае, мы отправим вас обратно в Индиану, и вы сдохнете привязанные к столу.
Sinon, on vous renvoie en Indiana, où vous mourrez sanglé à une table.
Сегодня она оставила голосовое сообщение о том, что утопление - прекрасный способ уйти из жизни, но в другом случае, ты же знаешь, та же старая Лив
Je veux dire, aujourd'hui, elle m'a laissé une voix-mail sur la façon dont la noyade serait une belle façon de mourir, mais sinon, vous le savez, même vieux Liv.
И в том, и в другом случае каждый пассажир парома становится свидетелем и / или подозреваемым.
Dans tous les cas, cela fait de chaque passager du ferry un témoin et ou un suspect.
- Но в другом случае может погибнуть невиновный.
- Oui, mais sinon, une personne innocente pourrait mourrir.
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
Quels moyens de communication en cas de perte de contact ou de dispersion?
И так нужно поступать и в любом другом случае.
On fait ça pour tout.
В любом другом случае я бы вами не заинтересовался. Но я случайно познакомился с вашим... работодателем.
Normalement, je n'aurais aucune raison de m'intéresser à vous... mais il se trouve que je connais votre employeur.
Например, я часто слышал, что люди говорят, что время, кажется течет медленнее в одном случае и быстрее - в другом.
Par exemple, j'ai entendu des gens dire que le temps passe lentement ou, au contraire, qu'il passe vite.
Потому что в противном случае нам придётся подумать о другом транспорте.
Sinon, nous devrons trouver un autre moyen.
В таком случае, лучше поищи в другом месте... новичок.
Tu ferais mieux de chercher ailleurs... le nouveau.
Я думал, что в любом другом случае, ты мне не поверишь.
Sinon, tu ne m'aurais pas cru.
Это те самые ублюдки, что организовали три последних прослушки - в одном случае они нашпиговали жучками кабинет Барксдейла, в другом - накрыли Кентела в Парк Хайтс.
Les salopards qui ont organisé les trois mises sur écoute... celle où ils ont mis des micros dans le bureau de Barksdale, l'autre quand ils ont attrapé Kentel à Park Heights.
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг с другом... с днём рожденья меня!
Je pense que comme ça les patients seront mieux traités. Et... si vous finissez parano et trop compétitifs... Joyeux anniversaire à moi!
Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
Vous vous consulterez avant de nommer un officiel au dessus de l'édile.
В другом случае я решаю сам.
Autrement je décide. He, qu'est-ce qui se passe?
Или я пытаюсь быть твоим другом в любом случае.
- Ou du moins, j'essaie d'être ton amie.
Я в любом случае не хочу, чтобы он был моим другом.
Je veux pas qu'il soit mon ami de toute façon.
Дело не в том, что ты хочешь его вернуть, однако ты в любом случае не хочешь видеть, как он женится на ком-то другом.
Ce n'est pas que tu veux te remettre avec lui, mais tu ne veux pas le voir se marier avec quelqu'un d'autre non plus.
Да, но в этом случае, вы сможете друг за другом приглядывать.
Mais de cette façon, vous pourrez vous avoir à l'œil les uns les autres.
В этом случае я желаю быть со своим другом Говардом.
Oh, dans ce cas, j'aimerais que mon partenaire sois mon bon ami Howard.
- Так, а в другом худшем случае?
- Et en second?
тот, кто лучше тебя, или, как в нашем случае, почти так же хорош, как ты, должен быть твоим лучшим другом.
la personne qui est meilleure que toi, ou peut être, dans ce cas, peut-être la personne qui est presque autant bonne que toi devrait être considéré comme ton meilleur ami.
И все то время, которое мы провели вместе, работая над ней дало мне ту благодарность, которую я не получил бы в любом другом случае.
Et tout ce temps passé ensemble à travailler dessus m'a permis de l'apprécier autrement que si je l'avais eu différemment. Une minute.
В одном случае сильная женщина привлекает тебя, в другом - отталкивает.
Une minute, tu trouves une femme puissante, attirante, la minute d'après, tu te sens blessé.
Я сделал его до этого, в любом случае, нам необходимо как-то связываться друг с другом.
Je t'avais pris ça pour avant, tu sais, au cas où on aurait besoin d'entrer en contact.
В любом другом случае, по протоколу положено укрыться на месте.
Sinon, le protocole dit de rester sur place.
Хорошо. Видишь ли, в другом случае ничего не вспенится.
Sinon, ça moussera pas.
в другом месте 93
в другом 51
случае 17
случается 127
случаев 105
случается что 20
случаем 164
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой 62
в другом 51
случае 17
случается 127
случаев 105
случается что 20
случаем 164
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой 62