Ваши паспорта Çeviri Fransızca
31 parallel translation
- Контроль. Предъявите ваши паспорта.
- Présentez vos passeports au contrôle, messieurs et dames s'il vous plait.
Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
On vous demande de brûler vos laissez-passer. Sales chiens!
Могу я увидеть ваши паспорта, пожалуйста?
Vos passeports, je vous prie.
Ваши паспорта, пожалуйста.
Passports, s'il vous plaît.
Добрый день. Прошу, ваши паспорта.
Passeports, s'il vous plaît!
Ваши паспорта, пожалуйста.
Passeports, s'il vous plaît!
Коломпар Сандокан и Шимон Чорба! Предъявите ваши паспорта!
Kolompar et Simon, présentez votre carte d'identité.
- Доброе утро. Могу ли я взглянуть на ваши паспорта?
Puis-je voir vos papiers?
Ваши паспорта.
Sortez vos cartes d'identité.
Мне нужны ваши паспорта.
Je peux avoir vos passeports?
Вот видишь. Мне нужно увидеть ваши паспорта.
J'ai besoin de vos papiers.
При первой проверке просто осмотрят ваши паспорта.
Là, on vérifiera vos passeports.
Ваши паспорта доказывают, что вы существуете.
Votre passeport est la seule preuve de votre identité.
Возьмите ваши паспорта.
Prends ton passeport.
Ваши паспорта, пожалуйста.
Vos papiers, s'il vous plaît.
Вы не только уничтожили ваши паспорта, но и отказались от нашего гражданства.
Vous n'avez pas seulement détruit vos passeports, mais vous avez aussi renoncé à vos nationalités.
Нет, но у них... У них же ваши паспорта.
Non, mais ils ont vos passeports.
С утра позвоню своему приятелю, узнаю готовы ли ваши паспорта.
Je vais appeler demain matin pour savoir si les passeports sont prêts.
Где ваши паспорта?
Vos passeports?
Мне нужны ваши паспорта.
Il me faut vos passeports.
Офицер Гарсия соберет ваши паспорта.
L'officier Garcia va récupérer vos passeports.
О, у меня ваши паспорта.
Et j'ai vos passeports.
Господа, у меня ваши паспорта.
Messieurs, j'ai vos passeports.
Господа, у меня ваши паспорта.
Messieurs, vos passeports.
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Préparez vos papiers d'identité, vos ordres de route, passeports, visas.
- Ваши паспорта
- Vos passeports
Вот ваши новые французские паспорта.
Passeports français.
Могу я взглянуть на ваши паспорта?
Passeports, je vous prie.
Это ваши новые паспорта.
Voilà vos identités pour les autorités.
Мне понадобятся ваши значки и паспорта.
Après le décollage, on est des civils.
Не волнуйтесь, мы вернём вам телефоны почтой но нам понадобятся ваши адреса, так что гоните паспорта.
Alors... Filez vos cartes d'identité, pour vous renvoyer vos téléphones.
паспорта 110
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20