Возьми что Çeviri Fransızca
5,003 parallel translation
- Не знаю, возьми что-то у Хелен.
- Un truc à Helen.
- Возьми что-нибудь, чем можно их стукнуть. - Хорошо.
- Ramasse quelque chose pour les frapper.
Что, черт возьми, он сделал?
Qu'est qu'il a encore fait?
Что это, черт возьми?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
И что же, черт возьми, Джус делал в твоей квартире? Он сказал, что прятался от клуба.
Que foutais Juice dans ton appartement?
- Это что, черт возьми, было?
Ouais, ouais, je vais bien. C'était quoi ça?
Что, черт возьми, здесь происходит?
Qu'est ce qu'il se passe ici?
Что вы, черт возьми, вытворяете?
À quoi pensiez-vous exactement?
Что, черт возьми, здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что, черт возьми, происходит?
Qu'est ce que c'est que tout ce bazar?
Кто ты, черт возьми? Что ты делаешь в палатке? Это зависит от того, кто спрашивает.
Ok.
Что, черт возьми, ты делаешь? Прости.
Après vous.
Что, черт возьми, ты делаешь?
Qu'est-ce que tu crois faire?
Что, черт возьми, я делаю в теле Винса?
Mais qu'est-ce que je fais dans le corps de Vince?
Как, черт возьми, ты узнал, что у меня неприятности?
Comment diable as-tu su qu'on avait des ennuis?
Что случилось, черт возьми?
Que Diable se passe-t-il?
Нет. Тогда что, черт возьми, с тобой происходит?
Non.
И что, черт возьми, ты сделал с моим проклятым креслом?
Et qu'est-ce que tu as fait à mon fauteuil?
Что, черт возьми, происходит?
Que s'est-il passé?
Что, черт возьми, здесь произошло, Эрик?
Quel est ce bordel, Eric?
Что, чёрт возьми, она здесь делает?
Que fait-elle ici?
Что, черт возьми, происходит? !
Que se passe-t-il là-haut?
Что, черт возьми, вы сделали?
Bon sang, mais qu'est ce que tu fais?
И почему, также черт возьми, ты думаешь, что я позволю этому случиться?
Et pourquoi, exactement, pensez-vous que je vais laisser faire ça.
Что, чёрт возьми, происходит?
Que se passe-t-il?
- Что? Возьми.
Quoi?
Что ты, черт возьми, такое говоришь?
Qu'est-ce que tu racontes?
Возьми всё, что тебе нужно.
Prenez ce dont vous avez besoin.
Возьми карточку и сможешь купить все, что угодно.
Un bout de plastique et tu peux acheter tout ce que tu veux.
Что, чёрт возьми, тут происходит?
Il se passe quoi?
Так что же это, черт возьми, значит?
Alors qu'est-ce que ça veux bien dire?
Ладно, атаки это уже неизбежно.. и что, чёрт возьми, ты только что сказал?
D'accord, les attaques sont imminentes... et qu'est-ce que vous venez de dire, bon sang?
Да что, черт возьми, с тобой такое?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
И что, черт возьми, здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Я хочу знать, как, черт возьми русские узнали, что Бенин у нас.
Je veux savoir comment les russes ont découvert que nous avions Benin.
Что это, чёрт возьми?
C'est quoi, ce bordel?
Что, черт возьми?
Qu'est-ce que...?
И когда вы слышите ястреба, вы стоите рядом со мной потому что все, черт возьми, о вырваться
Quand tu entends un faucon, reste près de moi parce que ça va s'écrouler.
Что, черт возьми, вы хотите?
Qu'est-ce que tu veux?
Генерал, расскажи мне, что, черт возьми, мы делаем?
Alors mon général, vous allez me dire ce qu'ils foutent?
Ух! Что, чёрт возьми, происходит?
C'est quoi ce bordel?
Да, что, чёрт возьми, с тобой такое?
C'est quoi ton problème?
Что, черт возьми, вы делаете?
Qu'est que vous foutez, bordel?
Ван Гесс, это Абель. Что, черт возьми, я везу?
C'est quoi qu'je transporte, putain?
Что, черт возьми, происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что, черт возьми, происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что, черт возьми, здесь происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel! ? !
Что, чёрт возьми, вам надо?
Qu'est-ce que vous voulez?
Что, чёрт возьми, всё это значит?
Mais que diable se passe-t-il?
Что, черт возьми, ты сделал?
Qu'est-ce que tu fais?
- Что, черт возьми, тут случилось? - Спроси Гека.
Je l'emmerde.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26