Закрыть Çeviri Fransızca
2,872 parallel translation
Я спросил, могу ли я закрыть гроб сам.
J'ai demandé à sceller le cercueil moi-même.
Просто... не мог бы ты закрыть дверь на секундочку?
Seulement... Est-ce que tu peux fermer la porte quelques minutes?
Это был дерзкий ход, закрыть магазин.
C'était audacieux de fermer le magasin.
В противном случае я использую остатки своего влияния, чтобы закрыть все твои кормушки.
Et sinon, j'emploierai mes maigres moyens à faire bloquer jusqu'au dernier de vos fonds de pension.
Мне жаль, что я вынужден вам это сказать, в свете идущего расследования, юридический отдел принял решение нас закрыть до окончания сезона.
Je suis désolée d'avoir à vous le dire, compte tenu de l'enquête en cours, le service juridique a décidé l'arrêt pour le reste de la saison.
Мне закрыть дверь или ты хочешь сделать это по-тихому?
Devrais-je fermer la porte ou tu veux juste le faire doucement?
Каждый раз, когда я смотрю на ее стол, стоит мне закрыть глаза... Такое чувство, что я сделал ошибку.
Chaque fois que je regarde son bureau, chaque fois que je ferme les yeux... j'ai l'impression d'avoir fait une énorme erreur.
Но ты не можешь закрыть и уши.
Mais tu ne peux fermer tes oreilles.
И сейчас потеряв моего напарника.. Мне нужно закрыть дело об убийстве Кэла.
Et maintenant, je perds mon coéquipier.
И закрыть, когда будешь уходить.
N'oublie pas de fermer en partant.
А он берет и покупает эту рухлядь, чтобы закрыть эту тему.
Et il part et achète ce morceau de ferraille pour me faire taire.
Ты пыталась закрыть магазин конфет MM потому что думала, что коричневая mm украла твой стиль.
tu as essayé de fermer le magasin de MM parce que tu pensais que la MM brune avait volé ton look
Я знаю, ты пытался закрыть тему с улицей.
Je sais que tu as essayé de sortir de la rue.
И решила на секунду закрыть глаза.
J'ai fermé les yeux qu'un instant.
Ладно, я думаю, вам пора закрыть свой рот.
Ok, je crois que c'est le moment de fermer ta bouche.
- Я думаю, вам надо закрыть свой рот!
Je pense que tu devrais te taire!
Потому, что я не собираюсь открывать эту дверь, если буду думать, что ты можешь закрыть ее перед ней.
Car je n'ouvrirai pas cette porte si je pense qu'il y a une chance que tu la refermes sur elle.
Ты должна полностью закрыть дверь, или стража найдёт тебя.
Vous devriez fermer la porte complètement, ou les gardes vous trouveront.
Если бы Хьюстон пришлось закрыть... из-за загрязнения радиацией, все перевозки осуществлялись бы через Новый Орлеан.
Si Huston devait fermer.... À cause de la contamination radioactive. Tout le trafic serait dérouté vers la Nouvelle-Orléans.
Нам нужно просто закрыть его глаз.
On devrait fermer ses yeux.
Если Гарсия не может закрыть сайт, я не думаю, что кто-то сможет.
Voulez-vous une équipe spéciale conjointe pour commencer? Si Garcia ne peut pas fermer le site, je pense que personne ne le peut.
Ты хочешь закрыть глаза.
Tu sens que tu veux fermer tes yeux.
Однажды открыв эту дверь, Сайрус, ты не сможешь её закрыть.
Une fois cette porte ouverte, on ne peut plus la refermer.
Ты не можешь закрыть это место.
Tu ne peux pas fermer.
Нам просто нужно найти вентиль чтобы закрыть воду.
Je te claquais pas, là je claque.
Мы просто не можем закрыть глаза на тот факт, что она дочь убийцы.
Nous ne pouvons pas juste ignorer le fait qu'elle soit le bébé d'une meurtrière.
Мой муж не смог закрыть на неё глаза, я тоже не стану.
Mon mari ne tolèrerait pas ça et moi non plus d'ailleurs.
Хорошо, можете закрыть его.
Ok, vous pouvez le refermer.
Мацусима Рэйдзи заметил опасность и, судя по всему, поспешил его закрыть!
En s'apercevant du danger il l'aurait fermé dans la panique.
Возможно... кто-то планирует закрыть ему рот навсегда.
Peut-être que quelqu'un prévoit de le faire taire pour de bon.
Мне нужно закрыть ресторан сегодня.
Je fais la fermeture ce soir.
Видите, народ, именно такое отношение от нас требуется, если мы хотим закрыть Объединение Казу.
Vous voyez les gars, c'est exactement l'attitude dont nous avons besoin si nous voulons fermer l'entreprise d'appeaux "Amalgamated Kazoo"
Мы не можем их закрыть.
On ne peut pas les faire fermer.
Это как раз то, что нам нужно, чтобы закрыть фабрику.
C'est exactement ce qu'on avait besoin pour fermer cette usine.
Закрыть фабрику?
Fermer cette usine?
Их нужно закрыть.
Ils doivent être arrêtés.
- Он решил закрыть дело.
- Clore la procedure.
Давай, я должен закрыть пещеру.
Allez, je dois fermer la grotte.
Ну а мы собираемся лечь, закрыть глаза и поспать.
Nous allons tous fermer les yeux et dormir.
Я пытаюсь закрыть глаз.
J'essaie de fermer l'œil!
Закрыть глаз.
Fermer l'œil. Tu n'as qu'un œil.
Так, что каковы бы не были причины, чтобы закрыть тему, думаю, ты поступаешь правильно.
Mais quelles que soient les raisons qui te poussent à laisser tomber... Je pense que tu fais la bonne chose.
Роза... Я прошу тебя, я умоляю... не могла бы ты закрыть свой рот хотя бы на пять минут?
Rosa, je te demande, je te supplie de te taire pendant cinq minutes.
Не могла бы ты сделать миру одолжение и закрыть свой рот?
Rends service à tout le monde et tais-toi.
Нужно было закрыть дверь или окно, или вход во двор, как я просил.
Tu devrais verrouiller la porte, fermer la fenêtre ou sà © curiser le patio.
Можешь закрыть дверь?
Vous pouvez fermer la porte?
Рокко, придется ненадолго тебя закрыть.
Rocco, je vais t'enfermer.
Замок отключается в 2 часа. У тебя 90 секунд, чтобы закрыть его, или включится сигнал тревоги.
La minuterie démarre à 2 h, t'as 90 secondes pour fermer ou deux alarmes silencieuses se déclenchent.
Или закрыть этот вопрос!
Ou on dit que c'est résolu.
То он невъебенно рад этому, и хочет все обналичить, а затем закрыть счет.
Si un client a acheté une action à 8 $ et que sa valeur a grimpé à 16 $, il est tout content. Il veut encaisser, liquider, prendre sa cagnotte et filer.
- Закрой дверь. - Закрыть дверь...
- Ferme la porte.
закрыть дверь 53
закрыть глаза 20
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрыть глаза 20
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21