English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все что вы скажете

Все что вы скажете Çeviri Fransızca

460 parallel translation
Имейте в виду, все что Вы скажете... может использоваться против Вас.
Asseyez-vous et sachez que tout pourra être utilisé contre vous.
Предупреждаю, все что вы скажете, может быть использовано против вас.
Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
Если вы отказываетесь от этого права, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
-... хранить молчание. - Все что вы скажете, может быть использовано...
Tout ce que vous direz pourra etre retenu contre vous.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
Je n'ai pas le choix.
- Мне все равно, что вы скажете. - Пожалуйста, выслушай.
- Je me suis battue pour le garder.
Все, что вы скажете. Любую работу.
Donnez-moi seulement du boulot.
Но всё, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Mais tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
Je ne dirai rien, peu importe ce que vous dites.
Мы сделаем все, что вы скажете, вы наша последняя..
RILL : Nous ferons tout ce que vous direz, vous êtes notre seule...
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
Je ferai tout ce que vous voudrez.
Я сделаю... Всё, что Вы скажете.
Je ferai tout ce que vous direz.
- Всё, что вы скажете.
Tout ce que vous me direz pour accompagner les photos.
- Мы сделаем все, что вы скажете, но сегодня вечером нам бы пригодились деньги на выпивку.
On peut avoir un peu de fric pour aller boire un coup?
Без разницы, что вы скажете, мистер Спок, он и так все перекрутит.
- Il déformera tout ce que vous direz.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Si tu ne me fais pas plus de mal que j'en ai envie, je ferai ce que tu voudras.
Я буду делать всё, что вы скажете.
Je ferai ce que tu voudras.
Единственная ваша обязанность передо мной - это получить удовольствие. Я буду делать всё, что вы скажете.
Je ferai tout ce que tu voudras.
Вы имеете право молчать. Всё, что вы скажете, может быть использовано... против вас.
Vous n'êtes pas obligé de répondre... mais ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Все, что вы скажете может быть использовано против вас в суде. "
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас. И...
Si vous refusez ce droit... tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас на суде.
Excusez-moi.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас, Вольфони.
- Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
- Меня не волнует, что вы скажете. Я знаю. Слушайте все.
Cela ne m'intéresse pas.
Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.
Je suis sûre qu'il comprendrait, si vous lui dites que Mrs Franklin a eu une envie soudaine de crèpes suédoises. et que ce jeune homme mourait d'envie de lui tenir compagnie.
Если вы всё же встретитесь, Что вы ему скажете?
Si vous avez l'occasion de le voir, que lui direz-vous?
- Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.
Vos paroles seront retenues contre vous. "
Все, что вы скажете, может быть обращено против вас в суде.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Si on paye bien, je crois tout ce que vous voudrez.
Господин Эриксон, вы скажете Катрин, что всё прошло хорошо.
M. Ericson, dites à Catherine que ça s'est bien passé.
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Je vous soulage du tout pour pas un rond... et je vous invite en taule!
Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на вопросы. Всё что вы скажете может быть использовано против вас.
Vous pouvez garder le silence, ne donner aucune réponse, celles-ci pouvant être retenues contre vous.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Я сделаю всё, что вы скажете.
Je fais tout ce que vous voulez.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в судебном заседании!
Vous avez le droit de garder le silence!
Вы имеет право ничего не говорить. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Vous pouvez vous taire... et ne pas vous reconnaître coupable
- Я сделаю всё, что Вы скажете. - Я не знаю что и думать.
Je n'ai donné qu'un bref instant à Lancelot.
Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.
Ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
Прошу вас, отпустите меня, я сделаю все, что вы скажете, пожалуйста, отпустите меня.
Laissez-moi, je ferai ce que vous voulez.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
Si le formulaire n'est pas bien rempli, si une information est omise, si vous voulez que j'y ajoute quelque chose... dictez-la moi.
Все, что вы скажете...
Qu'est-ce qu'il faut faire pour qu'on s'occupe de vous, ici?
Я выслушаю всё, что вы скажете.
J'écouterai tout ce que vous voudrez dire.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
Если это все, что мне нужно, просто слово, почему вы не скажете мне?
pourquoi ne me le dites-vous pas?
Всё, что вы скажете.
Tu ne travailles plus là-dessus.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Tout ce que vous direz, peut et sera retenu contre vous.
Все, что Вы скажете, будет записано...
totu ce que vous direz pourra être...
Плюс, как сказал Ричард, все, что вы скажете, останется конфиденциальным.
Je le répète, ce que vous dites est confidentiel.
Все, что вы скажете, может быть использовано... против вас в суде.
Ce que vous direz sera retenu contre vous.
Я сделаю всё, что вы скажете.
Je ferai ce que vous direz.
А иногда я боюсь, что Вы скажете мне, что всё это не плод фантазии
Peur que votre livre ne soit pas de la fiction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]