English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всего один вопрос

Всего один вопрос Çeviri Fransızca

136 parallel translation
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Comme ceci est un Magnum.44, le plus puissant feu... du monde, et qu'il t'arracherait net la tête... il faut te demander :
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Comme ceci est un Magnum.44, le plus puissant feu du monde... et qu'il t'arracherait net la tête... il faut te demander :
Всего один вопрос.
J'ai juste une petite question.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Surpris par cette invitation, je ne posai... qu'une question :
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Une question et tu réponds par oui ou par non.
Всего один вопрос, ваша милость.
Juste une question, Votre Grâce.
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос. Почему?
- Juste une question : pourquoi?
Всего один вопрос.
Juste une question...
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Vous rencontrez ces Végans... et vous n'avez droit qu'à une seule question... que leur demandez-vous?
У меня всего один вопрос.
- J'ai juste une question.
- Всего один вопрос.
- Je peux savoir?
Позвольте всего один вопрос :
Posons l'éternelle question :
У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ.
En fait, je suis un peu pressé. Je n'ai qu'une question.
Всего один вопрос.
Je sais. Mais juste une question.
У меня всего один вопрос.
J'ai une question.
Всего один вопрос.
Petite question. Je voudrais...
У меня есть всего один вопрос.
J'ai une question pour toi.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Je peux vous poser une question? Ensuite, on parlera de la B.D.
У меня всего один вопрос.
Une dernière question.
Всего один вопрос. Если захочешь уйти, когда я его задам, уходи, не вопрос. Но я должен его тебе задать.
Une question, et après ça... si tu veux partir, je t'en voudrai pas, mais il faut que je sache.
К вам всего один вопрос.
Juste une question.
Всего один вопрос.
Juste une question.
Хочу спросить у вас всех. Всего один вопрос.
Je voulais vous poser... juste une question.
У ребенка всего один вопрос :
La simple question d'un enfant :
Я хочу задать тебе всего один вопрос
Je veux juste vous poser une question.
Есть всего один вопрос. От вас требуется всего один ответ.
Une question vous est posée et on attend de vous une réponse.
Остался всего один вопрос.
La seule vraie question en suspens est donc...
Даже всего один вопрос.
En fait, juste une question.
Я задам всего один вопрос.
Je voudrais juste te poser une question.
А у меня к тебе всего один вопрос.
Je n'en ai qu'une seule pour vous.
Всего один вопрос!
On peut soulager la douleur. Juste une question!
Я должна идти, простите. Всего один вопрос, мадам. Вы слышали новые сообщения о том что ваш муж отправил свою ассистентку в клинику на аборт.
Votre mari a accompagné son assistante pour un avortement.
У нас всего один вопрос на повестке - это новый дом на нашей улице. Он планируется открыться на участке, который принадлежит Полу Янгу.
Il n'y a qu'un seul point à l'ordre du jour, le nouveau centre de réinsertion... dont l'ouverture est prévue dans la maison de Paul Young.
Всего один вопрос.
Une question.
Всего лишь один вопрос.
Une dernière question.
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Je n'ai plus qu'une question à poser à ce témoin, amirale.
Всего лишь один вопрос.
Il y a une seule question!
Всего один вопрос.
Autre chose.
Всего один вопрос.
Question rapide.
Я сейчас вернусь, дорогая. Месье, всего один вопрос, чтобы прояснить любопытную ситуацию для моих коллег.
- C'est pour répondre à une curiosité..
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос :
La seule question qu'on peut poser à ce stade est :
А вам нужен всего лишь ответ на один вопрос.
Et vous voulez juste la réponse à une question?
Слушай, сосредоточься и ответь всего на один простой вопрос!
Essaie juste de te concentrer sur cette réponse.
Ребят, один вопрос, всего лишь один вопрос. Это реальная статистика?
Car la seule chose que je vous demande, la seule que je demande par-dessus tout, c'est des chiffres réels.
У меня всего один простой вопрос.
Je n'ai qu'une simple question...
Есть всего один вопрос.
Il a dit...
А может быть, вопрос всего один, и он написан на одном из листов.
Ou une seule question est imprimée sur une seule feuille.
А к Мегамозгу у меня всего лишь один вопрос : "Tеперь ты доволен?"
J'ai une question pour Megamind. Êtes-vous enfin heureux?
Всего один ёбаный вопрос.
Je suis ton mari depuis 18 ans, et je suis d'accord.
У меня всего один короткий вопрос.
- J'ai juste une question.
- Всего один маленький вопрос.
- Un peu de questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]