English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всего один поцелуй

Всего один поцелуй Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Фиона, любовь моя, всего один поцелуй – и мы заживем долго и счастливо.
Fiona, mon amour, nous sommes à un baiser de notre bonheur éternel.
Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто -
Juste un baiser avec un type venu de nulle part...
ќу, јйк, я просто хотела провести секундочку наедине с тобой я написала тебе любовное письмо, и одно старое ќу, всего один поцелуй в тишине от класса.
Oh Ike, je devais juste avoir une seconde seule à seul avec toi. J'aime mieux le dada. J'ai eu ta lettre d'amour, et je t'en ai écrit une en retour.
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
Allez, juste une.
- Всего один поцелуй...
- Juste un baiser.
Обещаю, всего один поцелуй, и ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
Je te promets. Juste un baiser, et tu verras que je suis faite pour toi.
Это все. Всего один поцелуй в ресторане.
C'était juste un baiser dans le restaurant.
Всего один поцелуй?
Un seul baiser?
Всего один поцелуй.
Un seul baiser.
Всего один поцелуйчик?
Est-ce que je peux avoir un bisous?
Всего один поцелуй.
Rien qu'un petit baiser.
- Всего один поцелуй! - Что?
- Si tu m'avais laissé t'embrasser...
Пожалуйста Всего один поцелуй!
Juste un baiser!
Всего один поцелуй, и это она меня поцеловала.
Ce n'était qu'un baiser.
- Всего один поцелуй.
- Un baiser une fois.
- Всего один поцелуй.
- Bien, on s'est embrassé une fois.
Ух ты. Всего один поцелуй?
Juste un baiser, hein?
- Ну же, всего один поцелуйчик.
- Un petit baiser. - C'est bon, c'est bon...
И еще я знаю, как всего один поцелуй может создать кучу проблем.
Et je sais aussi qu'un baiser peut gâcher la vie.
Всего один поцелуй.
Juste un baiser.
Всего один поцелуй и я уйду.
Juste un baiser, et je m'en irai.
Это был всего один поцелуй.
C'était seulement un baiser!
Это был всего один поцелуй.
C'était simplement un bisou.
У нас с Галавантом был всего один поцелуй, но скоро я прильну к нему, и не только в воспоминаниях.
Galavant et moi n'avons eu qu'un seul baiser, mais bientôt je serais avec lui, et pas seulement en mémoire.
Почему нет? Всего один маленький поцелуй.
Seulement un petit baiser.
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Je ne voulais qu'un baiser.
Да ладно, всего лишь один поцелуй.
Allez. Juste un baiser.
Всего один поцелуй.
- Oui.
Это всего лишь один поцелуй.
Ce n'est qu'un baiser, pas vrai?
Всего один поцелуй.
Un baiser.
Однажды она заработала 2 тысячи долларов с одного клиента 2 тысячи всего за один поцелуй!
Vous imaginez? 2000 $ juste pour un bisou!
Один поцелуйчик Всего лишь чтобы немного возбудить его.
Juste un smack, pour l'exciter.
Да ладно, всего лишь один быстрый поцелуй, вот сюда, в губы.
Allez, juste un bécot, là, sur mes lèvres.
Когда Сью решила, что это был всего один удивительный поцелуй над мусорным баком, и больше ей ничего не светит... Привет.
Donc juste quand Sue décidait que c'était juste un étonnant baiser au dessus des ordures, et que c'était tout ce que c'était... ♪
Это был всего лишь один поцелуй.
Ce n'était qu'un baiser.
Честно говоря, у нас было всего четыре свидания, два объятия, один поцелуй, и ещё было одно рукопожатие, полное сексуального подтекста.
Eh bien, pour être honnête On est sortis 4 fois, 2 câlins, 1 smack, Et une poignée de main pleine de sous-entendus sexuels.
- Господи, один поцелуй всего. Один!
Je voulais juste un petit baiser.
Один поцелуй и ты будешь свободна от всего.
Un baiser, et tu seras libérée de tout ceci.
Один поцелуй и ты освободишься от всего этого.
Un baiser, et tu seras libérée de tout ceci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]