Вы правы Çeviri Fransızca
4,201 parallel translation
Вы правы.
Tu as raison.
Вы правы.
Vous avez raison.
Нет... Но вы правы, игнорируя от этого не избавиться, да?
Mais non, tu as raison, l'ignorer ne le fera pas partir, n'est-ce pas?
Но вы правы.
Mais vous avez raison.
Вы правы, конечно.
Tu as raison, bien sûr.
Хорошо, предположим, что вы правы.
D'accord, disons que tu as raison, huh?
Ну, могу вам сказать, что вы правы на все 100.
Pour ma part, je pense que votre découverte est vraie.
Наверное, вы правы.
J'imagine que vous avez raison.
Если вы правы, и Птеракуда была похищена, то как вы думаете, зачем её украли?
Si vous dites vrai, le Pteracuda est piraté, Mais dans quel intérêt?
Полагаю, что вы правы.
Vous pourriez bien avoir raison.
Но давайте на минутку предположим, в порядке рассмотрения возможностей, что вы правы, и хлопья на завтрак – всего лишь часть наших забот.
En raison de vos liens. Supposons un instant que vous ayez raison.
Но в одном вы правы. Тот, кто это сделал, хотел быть уверенным, что МакГваер выиграет.
Mais tu as raison sur un point celui qui a fait ça voulait que McGuire gagne.
Да, вы правы.
En effet. Vous avez raison.
Думаю, вы правы.
Je pense que vous avez raison.
Нет, дело не в том, что вы правы.
Ça n'a rien à voir avec avoir raison.
Вы правы, сэр.
Vous avez raison, monsieur.
Вы правы, я потерять его, и я не хочу втягивать тебя в то, что происходит со мной, ты должен поехать в Лос-Анджелес или Вашингтон и познакомиться с новыми людьми.
Tu as raison, je deviens dingue, et je ne veux pas te traîner dans ce qui m'arrive, donc tu devrais aller à L.A ou D.C. et rencontrer de nouvelles personnes.
- Вы правы.
- Vous avez raison.
- Вы правы. Пора бежать.
- Vous avez raison, allons-y.
Но вы правы, миледи, её не осудят.
Mais vous avez raison, elle ne sera pas condamnée.
А знаете, вы правы.
Vous avez raison.
Вы правы. Вы правы.
Vous avez raison.
Нет, вы правы, мне пора идти, спасибо вам за все.
Non, vous avez raison, je devrais y aller, merci tout le monde pour tout.
Да, вы правы.
Ouais, t'as raison.
Вероятно, вы правы.
Vous avez surement raison.
Да. Вы правы.
Oui, vous avez raison.
Если вы правы, и у китайцев есть работающий костюм, зачем они нацелились на Уилла?
Si vous avez raison et que les chinois ont vraiment un costume qui fonctionne, pourquoi viseraient-ils Will?
Вы правы.
C'est exact.
Ну разумеется, вы совершенно правы.
Non, non, bien sûr.
Мисс МакИнерни, вы были правы.
Ms. McInerney, vous aviez raison.
Да, вы чертовски правы.
Et carrément que je lui ressemble.
. Я не согласен с вами, Уоррен, потому что вы не правы.
Je ne suis pas d'accord avec vous, parce que vous avez tort.
- В этом вы тоже правы.
Et tu as raison sur ça, aussi.
Я знаю, что вы правы.
Vous avez raison.
Вы с Тони были правы.
Toi et Tony aviez raison. Qui?
- Если вы хотите, чтобы я застал его в живых. - Боже правый!
- Si je veux le revoir vivant.
Извините, вы не правы.
Pardonnez-moi, mais ce n'est pas ça.
- "Вы были правы. Я убил эту тупую суку." - Так, в глубине души...
- "vous aviez raison, j'ai tué cette stupide garce." - alors au fond de mon cœur...
Его точные слова : "Вы были правы.Я убил эту тупую суку."
Ses mots exacts ont été "Vous aviez raison. J'ai tué cette salope".
Ребята, вы были правы.
Vous aviez raison.
Вы были не правы.
Vous avez eu tort.
Вы наполовину правы.
C'est à moitié vrai.
Вы были правы.
Vous avez raison
Вы были правы насчет нее.
Vous aviez raison à propos d'elle.
Вы были правы.
Tu avais raison.
В смысле, вы были правы насчет отца Мэриголд?
Vous aviez raison pour le père de Marigold?
Вы были правы.
Donc vous aviez raison.
Вы были правы.
Vous aviez raison.
- Вы были правы.
Vous aviez raison.
Что вы были правы.
Que vous aviez raison.
- Вы были правы.
- alors, tu avais raison.
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30