Вы работаете Çeviri Fransızca
2,320 parallel translation
Как вы работаете?
Comment ça marche?
Вы работаете все вместе?
Vous travaillez tous ensemble?
- Вы работаете с папой? - Да.
Vous travaillez avec papa?
Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному.
Si vous travaillez pour libérer le Captain Jackson, ou quelque soit le nom par lequel nous devrions l'appeler maintenant, je suis désolé, mais vous devrez le faire seul.
Как долго Вы работаете в этой должности?
Et quand avez-vous commencé ce travail?
Вы работаете на доктора Ломакса?
Tu travailles pour le Dr. Lomax, oui?
Приятно смотреть как вы работаете, сэр
C'est un plaisir de vous voir travailler, monsieur.
в то время как вы работаете с нами.
quand vous travaillez pour nous.
Кем вы работаете?
Quelle est votre profession?
- Откуда вы работаете?
- Où y travaillez-vous?
И как давно вы работаете терапевтом?
Donc, depuis combien de temps êtes-vous thérapeute?
Вы работаете с этими людьми?
Vous travaillez avec ces gens?
Так кем вы работаете?
Vous faites quoi, exactement?
Вивье... О, боже. Вы работаете в индустрии моды?
Ça alors, vous travaillez dans la mode?
Вы работаете в городе?
Vous travaillez en en ville?
Над чем вы работаете?
Qu'est-ce que tu fais?
Вы работаете над делом.
Vous travaillez sur une affaire, maintenant.
Вы работаете на доктора Уоллес?
Vous travaillez pour le Dr Wallace?
Вы работаете нелегально?
- Vous travaillez au noir?
Вы работаете на Ларкина.
Vous travaillez avec Larkin.
Над чем вы работаете в данный момент?
Vous travaillez sur quoi en ce moment?
И кем вы работаете?
Et que faites vous?
Как давно вы работаете на семью?
Alors depuis combien de temps vous travaillez pour la famille?
В каком департаменте вы работаете?
Dans quel service travaillez-vous?
Она поехала в банк, хотя больше там не работала, незаконновошла в компьютерную систему и закрыла счет, счет, принадлежащий передвижному парку развлечений, который остается на зиму недалеко от Амстердама, и в котором вы работаете и живете.
Elle est allée à la banque, où elle ne travaillait plus, a accédé illégalement au système informatique et fermé un compte, un compte détenu par un cirque itinérant, qui passe l'hiver en dehors d'Amsterdam, où vous travaillez et vivez.
В каком подразделении вы работаете?
Pour quelle unité travaillez-vous?
Вы работаете на доктора Уоллиса?
Vous travaillez pour le Dr Wallace?
Вы работаете для отдела.
Vous gérez le bureau.
Вы работаете над речью.
Tu travailles ton discours.
На кого вы работаете?
Pour qui parlez-vous?
- Вы работаете на институт?
- Vous travaillez pour l'institut?
Мы знаем вы работаете, на Томми Волкера.
On sait que vous travaillez pour Tommy Volker.
О, вижу вы работаете в больнице Святого Амброуза, доктор Монтгомери. Совершенно верно.
Oh, je vois que vous travaillez à St Ambrose, Dr Montgomery.
Что было на С.Д. карте и на кого Вы работаете?
Qu'est ce qu'il y a sur la carte mémoire et pour qui vous travaillez?
То есть вы работаете со страдающими от зависимости.
Je gère une clinique. Donc vous travaillez avec des victimes d'abus sexuels.
Хотела бы задать вам пару вопросов о клинике, в которой вы работаете.
J'aimerais vous poser quelques questions sur la clinique où vous travaillez.
Мне нужно понять, с кем вы работаете.
Je dois comprendre avec qui vous travaillez.
Не вы работаете с ней каждый день, ясно?
Vous ne travaillez pas avec elle tous les jours, d'accord?
Мы думаем, что Бетти - шпион, и что вы работаете вместе.
Nous pensons que Betty est la taupe, et que vous travaillez ensemble.
Где, вы сказали, вы работаете?
Vous travaillez dans quoi, disiez-vous?
Это для тех людей с которыми вы работаете?
Est-ce pour les autres personnes avec qui vous travaillez?
Постарайтесь запомнить, полковник, вы здесь работаете под прикрытием, и чем меньше слышно о вашей деятельности, тем лучше.
Pour mémoire, vous opérez sous le secret. Epargnez-nous donc d'avoir à connaître vos agissements.
Вы сегодня работаете?
Il est ouvert, votre bureau, aujourd'hui?
Вы, ребята, работаете по полностью противоположному расписанию.
Vous avez des horaires complètement opposés.
Вы, ребята, работаете на дороге.
Vous allez faire la circulation.
Так вы сейчас с Шиллером работаете?
Alors vous bosser pour Schiller maintenant?
Вы работаете вместе.
Vous ferez équipe.
Вы все много работаете!
Vous travaillez tous dur!
Мы выбрали Вас, потому что вы эффективно работаете.
On vous a choisi, car vous êtes efficace.
Вы двое работаете вместе с детективом Салливаном.
( martin ) vous travaillez tous les 2 avec le détective Sullivan.
Как долго вы там работаете?
Que puis-je faire? Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
вы работаете на меня 29
работаете 51
работаете допоздна 21
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы работаете вместе 25
вы работаете на меня 29
работаете 51
работаете допоздна 21
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28