Выйдите вперед Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Подсудимый, выйдите вперед и расскажите нам о своем поступке.
Nous allons écouter le témoignage de l'accusé.
Выйдите вперед.
Avancez.
Давайте, давайте. Маленькие игрушки выйдите вперед.
Les petits jouets devant.
выйдите вперед.
Tout ceux qui ont été recommandés, venez ici s'il-vous-plaît.
Выйдите вперед и сделайте то, что ваш друг здесь не сделал. Убейте вампира, и вы сможете уйти отсюда.
Faites un pas en avant et osez faire ce que votre ami n'a pas pu faire : tuer le vampire...
Заключенный, выйдите вперед.
Prisonnier, avancez-vous.
Если у кого-либо есть возражения, выйдите вперед и скажите!
Si quelqu'un y est opposé, qu'il parle!
Лорд Петир Бейлиш, выйдите вперед.
Lord Petyr Baelish, avancez.
Енох Малахия Томпсон, выйдите вперед.
Enoch Malachi Thompson, avancez-vous.
Ради Франции, вашего Короля, и ради мира, если вы знаете что-то, пожалуйста, выйдите вперед.
Pour le bien de la France, pour votre Roi et pour la paix, si vous savez quelque chose, avancez je vous prie.
Выйдите вперед и скажите :
Levez-vous et dites,
Мы просим вас, пожалуйста, выйдите вперед и положите конец этому ужасному времени.
Nous vous demandons de bien vouloir vous manifester et de mettre fin à cette épreuve terrible.
Выйдите вперед, Томас Натте, с женой.
Avancez-vous, Thomas Barjo et sa bonne femme.
Выйдите вперед и положите руки на дерево, и да примет вас Еллкрис.
Maintenant, aller de l'avant, placez vos mains sur l'arbre, et d'être accepté par le Ellcrys.
Выйдите вперед, пожалуйста.
Avancez, je vous prie.
- Выйдите вперёд!
- Avancez!
Выйдите, пожалуйста, вперед и скажите несколько слов.
Venez donc devant, s'il vous plaît.
Подойдите вперёд. Выйдите на свет.
Approchez, mettez vous à la lumière.
Номер три, выйдите вперёд и скажите : "Отдай деньги, тупой кусок дерьма".
Numéro trois, avancez et dites, "donne moi ton argent, espèce de stupide sac à merde".
Номер три, выйдите вперёд и скажите слово
Numéro trois, avancez d'un pas et dites le mot
Все, кто сидел в этой секции, пожалуйста, выйдите вперёд.
Que tous ceux qui étaient assis dans cette section avancent.
Мистер Морган, выйдите вперёд, чтоб принести присягу.
M. Morgan, veuillez approcher pour être assermenté.
Месье Марро и месье Дюкре выйдите вперёд к стойке.
M. Marrot, M. Ducret. Levez-vous et revenez à la barre.
Офицер Джил Карпентер, выйдите, пожалуйста, вперед.
Jill Officer Carpenter, s'il vous plaît pas en avant.
вперед 11551
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйди на связь 17