Выйдите отсюда Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Вы никогда не выйдите отсюда.
Vous ne pourrez pas sortir d'ici.
Не сейчас. - Выйдите отсюда.
Pas tout de suite.
- Не узнает, если вы не выйдите отсюда.
- Pas si vous ne bougez pas d'ici.
Но вы никогда не выйдите отсюда.
Et vous ne pourrez nous échapper.
Послушайте, дело с места не сдвинется, пока Вы не выйдите отсюда.
Personne ne bougera jusqu'à ce que tu sois assis...
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- Vous êtes tous cinglés.
Все выйдите отсюда, и мне не надо быть офицером Крупке.
Bon, tout le monde dehors ou je fais évacuer la pièce.
Чем быстрее мы вас вылечим, тем быстрее вы выйдите отсюда.
Plus vite vous guérirez, plus vite vous sortirez.
Хаус, выйдите отсюда.
House, sortez d'ici.
Сейчас вы говорите мне, какое облегчение я испытаю, когда вы выйдите отсюда.
Là, vous allez me dire combien je serai soulagé quand vous partirez.
Выйдите отсюда.
- Sors. Sors.
Выйдите отсюда. Риа, что происходит?
- Ria, qu'est-ce qu'il se passe?
- Выйдите отсюда.
- Sors. - Tout de suite.
- Сэр, выйдите отсюда.
- Mr, sortez d'ici.
Выйдите отсюда.
Sors d'ici.
Выйдите отсюда!
Sortez de cette chambre!
И помните, когда выйдите отсюда, Санта входит не через дымоход. Он входит через сердце.
Souvenez-vous, quand vous serez là-bas, le père Noël ne rentre pas dans les cheminées, il entre dans les coeurs.
- Выйдите отсюда.
- Sortez!
Выйдите. Выйдите отсюда.
Sortez d'ici, allez à l'intérieur.
Выйдите отсюда!
Sortez d'ici!
Я о тебе. - Выйдите отсюда.
- Allez régler ça dehors.
Госпожа, достаточно, выйдите отсюда.
Bon, madame, sortez.
- Выйдите отсюда немедленно.
Sortez immédiatement.
Возвращайтесь сюда с решением или не возвращайтесь совсем. - А сейчас выйдите отсюда.
Revenez avec une solution ou ne revenez plus.
Мэм, развернитесь и выйдите отсюда
Madame, faites demi-tour et sortez d'ici!
Замолчите и выйдите отсюда.
Reste tranquille et attends dehors.
Все выйдите отсюда!
S'il vous plaît, tout le monde dehors.
Выйдите отсюда.
Sortez de là tout de suite.
Выйдите отсюда сейчас же.
Partez d'ici tout de suite.
Эй! Выйдите отсюда, извращенцы!
Dehors, les pervers!
Выйдите отсюда.
Sortez! Ah non!
Выйдите отсюда.
Dehors!
Выйдите вперед и сделайте то, что ваш друг здесь не сделал. Убейте вампира, и вы сможете уйти отсюда.
Faites un pas en avant et osez faire ce que votre ami n'a pas pu faire : tuer le vampire...
Выйдите отсюда.
Sortez.
Когда вы отсюда выйдите, они всего лишь сделают вам психиатрическую экспертизу.
Écoutez, quand vous serez rentré... tout ce qu'ils feront, c'est une évaluation psychiatrique.
Если вы хотите остаться на работе, идите найдите их и выгоните отсюда.
Si vous voulez garder votre travail... allez les chercher et faites-les sortir d'ici!
Выйдите отсюда вон, козлы!
Foutez le camp d'ici!
Выйдите отсюда.
Allez au commissariat.
- Хорошо, хорошо, выйдите отсюда.
Je vous attends dehors.
Ну... Я, эмм, выполню свою работу - дойти до конца, но.. вообще-то я не из тех, кто уходит на покой, так что вы, идиоты, найдите способ выдернуть меня отсюда.
Je ferai ce qu'il faut, mais je n'aime pas cette retraite forcée et si vous trouvez un moyen de me faire revenir...
Выйдите все отсюда, побыстрее!
Allez, tout le monde dehors. Allez!
- Выйдите прочь отсюда.
- Non, dehors.
- Так, выйдите обе отсюда.
- Faites ça dehors.
Эй, выйдите. Съебали отсюда!
Sors.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16