English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выйди из

Выйди из Çeviri Fransızca

221 parallel translation
Выйди из-за стола.
- Quitte la table.
Сейчас же выйди из комнаты.
Sors de la pièce.
Выйди из комнаты.
Je crois que tu ferais mieux de quitter la pièce.
Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя!
Descends de cette voiture, Amelia.
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Quitte Rome ce soir, mais l'hommage de la ville est impossible.
- Марта, выйди из строя!
Marta, avance!
Фрисби, выйди из кабинета!
Frisbee, quittez cette pièce.
Выйди из этой организации.
Quittez cette organisation.
ѕожалуйста, выйди из машины. ѕрости.
- S.V.P., descendez de ma cabine.
Хелена, сейчас же выйди из-за стола.
Quitte cette table immediatement.
Выйди из-за двери.
Dégage de cette porte!
Выйди из парка и пройди влево.
Sors du parc, et prends à gauche.
Бренда, слушай, выйди из будки и жди. Я еду.
Tiens bon et va t'asseoir.
Выйди из-под тента, Софи.
Tu sors de la tente, Sophie?
" Муж не слушает тебя? . Взвейся, выйди из себя.
" Si ton mari rage, peste et te rend chèvre...
Мотор - не глушить выйди из машины.
Laissez le moteur allumé et descendez.
Выйди из варпа.
Coupez la distorsion.
Выйди из комнаты!
Evacue!
Выйди из этой машины.
Sors de cette voiture.
" Выйди из машины, выйди из ёбаной машины!
" Descends de cette putain de bagnole!
Выйди из воды, и я скажу.
Si tu veux savoir, sors de l'eau et suis-moi.
Выйди из комнаты!
Sors de ma chambre.
Виктор, выйди из-за занавески, чтобы мой глупый брат тебя увидел.
Victor, montre-toi à mon idiot de frère
Я читаю. Выйди из моей комнаты.
Je lis, sors de ma chambre.
- Пожалуйста, выйди из моей комнаты.
Veux-tu sortir d'ici?
Прошу тебя, выйди из будки, ладно?
S'il te plaît, sors.
- Выйди из-за стола, Ричард. Почему?
Quitte la table immédiatement, Richard.
Выйди из-за стола.
Sors de table. Maintenant.
Выйди из него.
Retire-toi de l'affaire.
Пожалуйста, выйди из аудитории.
Veuillez sortir.
Рокси, выйди из дома и найди себе парня.
Roxy, sors et trouve-toi un petit ami.
- Выйди из машины.
- Sors de la voiture.
Я люблю тебя, выйди из автобуса.
Je t'aime! Je t'aime. Descends.
Ну так выйди из зала.
Alors quitte le gymnase.
Выйди из туалета.
Sors de la salle d'eau.
Фез, выйди из танцевальной зоны.
Fez, sort de la zone dangereuse.
Положи ключи в сумку и выйди из машины с деньгами.
Vos clés dans le sac, sortez avec l'argent.
- Кэйт, выйди из дома!
- Kate! Kate. Descends.
Вот я и говорю - выйди из своей коробки.
Fais-le sortir un peu. Donne-lui un peu d'air.
Выйди из палаты.
Quittez la pièce.
Просто выйди из комнаты, ага?
Pourquoi tu quitterais pas la pièce, ok?
доктор Калигари, твой хозяин. Выйди на мгновение из своей тёмной ночи. "
Reveille-toi et sors des ténèbres un instant....
Так что выйди из кухни.
Je vous prie de quitter la cuisine.
Выйди из машины!
Je plaisante pas, descends!
Если тебе так невтерпеж выйти из дома сегодня, так возьми и выйди!
Si tu es si désireuse de sortir aujourd'hui, pourquoi ne pas le faire?
Тимми, выйди из-за стола, пожалуйста.
Le bureau d'en face, s'il te plaît.
Выйди из машины, приятель.
Sortez de la voiture.
Выйди из-за стола.
Sors de table.
Перестань, Ди. Подожди, пока она выйдет из тюрьмы, тогда и ухаживай.
Arrête, tu la verras à sa sortie de prison.
Если ты закончил, то выйди, пожалуйста, из комнаты.
Si c'est bon, alors s'il te plaît pars.
- А ну, выйди из машины.
- Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]