English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выпьешь что

Выпьешь что Çeviri Fransızca

97 parallel translation
- Выпьешь что-нибудь? - Нет, спасибо.
- Je t'offre un verre?
.. " - Выпьешь что-нибудь?
- Veux-tu un verre?
Мама, выпьешь что-нибудь?
Mama, tu veux quelque chose à boire?
- Выпьешь что-нибудь? - Охотно.
Tu veux boire quelque chose?
Выпьешь что-нибудь?
Ça va. Tu bois quelque chose?
- Да. Просто здорово. - Выпьешь что-нибудь?
Vous voulez boire merci.
Выпьешь что-нибудь?
On vous sert un verre?
Выпьешь что-нибудь?
Tu veux un verre? - T'as pas plutôt un joint?
- Выпьешь что-нибудь?
Tu bois quelque chose?
- Выпьешь что-нибудь, Мак?
Vous voulez boire quelque chose?
Выпьешь что-нибудь?
Qu'est-ce que vous buvez?
Дедушка, выпьешь что-нибудь?
Grand-père, puis-je te proposer quelque chose à boire?
- Ну, Батерфляй, выпьешь что-нибудь?
Alors, Butterfly, je peux t'offrir un verre?
Выпьешь что-нибудь? У меня есть отличный виски.
Tu veux boire quelque chose?
Выпьешь что-нибудь?
Tu bois quelque chose?
Выпьешь что-нибудь?
Que veux-tu boire?
Выпьешь что-нибудь?
Tu veux boire un verre?
- Что выпьешь?
- Qu'est-ce que tu bois?
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Je l'ai payé, tu le boiras.
Уно, ты что, не выпьешь со мной?
Uno, tu bois pas un coup avec moi?
Ты что-нибудь выпьешь? - Спасибо, господин граф. Господин граф?
merci monsieur le comte monsieur le comte?
Ну что, выпьешь со мной? Будем друзьями!
On se tutoie?
Выпьешь? Что нам с ним делать?
Buvons.
- Выпьешь? - Что у тебя есть?
Tu bois quelque chose?
- Что-нибудь выпьешь?
- A boire?
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
J'avais donc bien raison, tu en as avalé un tube entier.
Ты знаешь, что злой, когда выпьешь.
- Tu n'as jamais tenu l'alcool.
- Что-нибудь выпьешь?
Wild Turkey.
Я просто говорю, что ставлю 200 долларов на то, что выпью две пинты пива быстрее, чем ты выпьешь два стакана виски.
Écoute, je te parie 200 dollars que je peux descendre ces deux bières - plus vite que toi, ces verres de whisky.
- Что-нибудь выпьешь?
- Je te sers un verre?
- Что-нибудь выпьешь?
- Tu veux boire quelque chose?
Выпьешь что-нибудь
Tu bois quelque chose?
Что-нибудь выпьешь?
Tu veux un verre?
... того, что ты иногда немного выпьешь. Но...
Un verre de temps en temps, ça ne me dérange pas, mais...
Чем скорее ты это выпьешь, тем скорее я пойду тратить свое время на что-то другое.
Plus vite vous buvez ça, plus vite j'irai perdre mon temps avec autre chose.
Что-нибудь выпьешь?
- Tu veux boire quelque chose?
Что-нибудь выпьешь?
- Tu as soif?
Что-нибудь выпьешь?
Je peux t'offrir quelque chose à boire?
Ты всё что угодно выпьешь.
De toute façon, tu avales n'importe quoi.
Потому что иногда когда ты выпьешь...
Tu as bu? Parfois, quand tu bois...
Что-нибудь выпьешь?
Tu bois quelque chose?
- Что-нибудь выпьешь?
Vous voulez boire quelque chose?
Стой, это значит, ты выпьешь свою пинту попозже, что значит, ты пойдешь в туалет немного позже.
Attendez, donc ça veut dire que comme vous allez boire votre bière un peu plus tard, vous allez allez aux toilettes un peu plus tard.
Выпьешь что-нибудь? Нет, спасибо.
- Tu bois quelque chose?
- Лора! - Что-нибудь выпьешь?
Tu veux un verre?
Потому что если выпьешь, то умрешь.
Parce si tu le fais, tu vas mourir.
Выпьешь что-нибудь?
Je peux t'offrir un verre?
Что-нибудь выпьешь, мой мальчик?
Tu bois quelque chose, mon garçon?
Дэн любит танцевать, но делает это ужасно, так что не смейся, и твои ноги не будут болеть если ты выпьешь правильное количество шампанского.
Dan aime danser mais il est mauvais, ne ris pas. Tes pieds iront bien si tu bois assez de champagne.
- Что-нибудь выпьешь?
Tu veux boire quelque chose?
Пообещай мне, что выпьешь это и пойдешь на вечеринку.
Tu t'es engagé, alors prends sur toi et vas-y. - Pour l'essence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]