Где ты это достал Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Где ты это достал?
Où avez-vous obtenu ceci?
Где ты это достал?
Où l'as-tu eu?
Где ты это достал?
Où as-tu eu ça?
О, боже мой! Где ты это достал?
Où t'as eu ça?
- Где ты это достал?
- D'où sort-elle?
— Где ты это достал?
- Où t'as eu ça?
Где ты это достал?
Où avez-vous eu ça?
Где ты это достал?
D'où est-ce que ça sort?
- Где ты это достал?
- Où t'as trouvé ça? - J'ai des contacts.
- Где ты это достал?
- Où as-tu cela?
Где ты это достал?
D'où tenez-vous ça?
Где ты это достал?
Où as-tu trouvé ça?
И вообще, где ты это достал?
Quelle surprise. - Où as-tu trouvé ça?
Где ты это достал?
- Où t'as trouvé ça?
Где ты это достал?
Où tu as eu ça?
Где ты это достал?
- Tu les as depuis quand?
Где ты это достал?
Où as-tu eu cela?
А? Где ты это достал, в коробке из-под хлопьев?
T'as trouvé ça où?
Где ты это достал?
Où l'avez-vous eu?
Где ты это достал?
Où t'as eu ça?
Где ты это достал?
Où avez-vous entendu une chose pareille?
Где ты это достал?
Où tu l'as eue?
И где ты это достал?
Où est-ce que t'as trouvé ça?
- Где ты это достал?
- Où l'avez-vous trouvé?
Где ты это достал?
- Où l'as-tu eu? - Je l'ai gagné.
- Флинн, где ты это достал?
- Flynn, tu l'as eue où?
Где ты это достал?
Où est-ce que tu as eu ce truc?
- Ты где это достал?
- Où as-tu trouvé ça?
Как насчет нефтеперерабатывающего завода в сан-Педро, где ты достал Фринетти? Это подходит.
Pourquoi pas la raffinerie San Pedro, où tu as buté Frenetti?
- Где ты достал это?
Où tu l'as eu?
Ты где это достал? Под коробками.
T'as eu ça où?
Где ты всё это достал?
Où as-tu trouvé tout ça?
- Где ты всё это достал?
- Où as tu eu tout ça? - Je l'ai trouvé.
Так где ты всё это достал?
Alors, où t'as eu tout ces papiers?
Где ты достал это?
Où l'as-tu trouvé?
Где ты достал это?
- Où as-tu eu ça?
Где ты достал все это?
- D'où ça vient tout ça?
- Где ты все это достал?
Où est-ce que tu les as eus?
И где же ты всё это достал?
Où as-tu eu tous ces trucs?
Где ты достал это? В 1986-м?
Tu l'as depuis quand?
Не стану допытываться, где ты все это достал. Не хочу знать.
Je ne vous demande pas d'où vous venez car je ne veux pas le savoir.
Где ты достал это?
T'as eu ça où?
Неправда. Где ты это достал?
Où tu as eu ce truc?
Где ты это достал?
- Où l'avez-vous eu?
Где ты достал это?
Où tu as eu ça?
Где ты достал это?
Où as-tu eu ça?
Ты сбрендил? Где ты вообще это достал?
Où as-tu trouvé ça?
Где ты все это достал?
Où avez-vous eu tout ça?
Где, черт возьми, ты это достал?
Comment t'as fait pour avoir ça?
Где ты достал деньги, чтобы оплатить все это? Получил заем в банке.
Où as-tu trouvé l'argent?
Ты где это достал?
Où as-tu eu ça?
где ты это достала 25
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22
где ты ее взял 31
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22