Где ты этому научился Çeviri Fransızca
67 parallel translation
- Где ты этому научился?
- Où as-tu appris cela?
Где ты этому научился?
Où avez-vous appris ça?
Где ты этому научился?
Où avez-vous appris?
Ох, где ты этому научился?
Où as-tu trouvé cette expression?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris ça?
Не знаю, где ты этому научился, но пусть пока это останется тайной, хорошо?
Je ne sais pas oà ¹ vous avez appris à le faire, mais juste pour être sur le cà ´ tà © sà © curitaire, notre secret, d'accord?
Где ты этому научился?
Où t'as appris à faire ça?
- А где ты этому научился?
- Où as-tu appris ça?
Где ты этому научился?
Qui diable t'a appris ça?
- И где ты этому научился?
- Tu t'y connais?
А где ты этому научился?
Ou as tu appris comment faire ça?
Это интересно. Где ты этому научился?
Ça avait l'air intéressant, ce que tu disais.
Где ты этому научился - на Востоке?
Où as-tu appris ça? En Orient?
Не знаю где ты этому научился, но чертовски уверен, этим можно было бы воспользоваться.
Je ne sais pas où tu as appris ça, mais ce qui est sûr, c'est que ça pourrait me servir.
Где ты этому научился?
Où as-tu appris ce que tu as fait là-bas?
Где ты этому научился, и какого чёрта я спрашиваю об этом?
Où est-ce que tu as appris à faire ça et pourquoi je te demande ce genre de trucs?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris à faire ça?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris ce truc?
Где ты этому научился, а?
T'as appris ça où?
Где ты этому научился?
Où avez-vous appris à faire ça?
- Где ты этому научился?
T'as appris ça où?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris tout ça?
Где ты этому научился? Я
- Où t'as appris ça?
Где ты этому научился?
Quand es-tu es devenu si bon avec les enfants?
Где ты этому научился?
Où t'as appris ça?
— Где ты этому научился?
- Il faut avoir de nombreuses compétences quand on mène des enquêtes. - Où as-tu appris ça?
Ого! Где ты этому научился?
Où est-ce que tu as appris à faire ça?
- Где ты этому научился?
- Où avez-vous appris ça?
Хэй. Где ты этому научился?
Où as-tu appris à faire ça?
Где ты этому научился?
Où est-ce que tu as appris ces trucs?
Как ты это делаешь? Где ты этому научился?
C'est ta moto?
Где ты этому научился, в армии?
Où avez-vous appris ça? À l'armée?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris ces mouvements?
Где ты этому научился?
Où as-tu appris cela?
Где ты этому научился?
Où tu as déjà fait ça?
Где ты этому научился?
Où avez vous appris cela?
- Кстати, где ты этому научился?
Où tu as appris tout ça?
Где ты так хорошо научился этому?
Comment êtes-vous devenu si habile?
Но где же ты научился этому?
Mais où avez vous appris ça?
Ты где этому научился, напарник?
Où as-tu appris ça mon gars?
Рив, где ты научился этому?
Où as-tu appris ça?
Где ты этому научился?
Où avez-vous appris tout ça?
ты где этому научился?
ou as tu appris a faire ca?
Где ты этому научился?
Bob!
Ты знаешь, где я этому научился. В Боготе.
Je l'ai appris à Bogota.
- А где ты всему этому научился?
Où as-tu appris tout ça?
Как ты.. где ты научился этому?
Comment as-tu... Où as-tu appris à faire ça?
Где ты научился этому слову?
"Escrocs"?
Где ты этому научился?
Comment tu as appris ça?
Ты где этому научился?
Où as-tu appris à faire ça?
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40