English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Грязными

Грязными Çeviri Fransızca

235 parallel translation
АНГЕЛЫ С ГРЯЗНЫМИ ЛИЦАМИ
LES ANGES AUX FIGURES SALES
- Слишком грязными. - Именно.
- Cet argent...
Ей ведь тоже нужны развлечения, раз ее муженек предпочитает заниматься любовью с какими-то грязными свиньями!
Ca lui évitera de penser à son mari qui fait l'amour comme un porc.
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
Ou aussi sales que vous, sans doute.
Кто вы, со своими грязными, ненаманикюренными ногтями и что вы без Хофф-Федерэйтел у вас за спиной?
Tu es qui, avec tes ongles sales, jamais manucurés, et tu es quoi sans Hoff-Federated?
Наконец, профессор и его Вашингтонские коллеги ознакомили меня с некоторыми грязными подробностями о Филлипе и он сказал мне, что мои отношения с ним сделали меня уникально ценной для них.
Ensuite, le professeur et ses collègues m'ont contactée pour me dévoiler la vérité sur Phillip. Ils m'ont dit que ma relation avec lui faisait de moi un atout majeur.
Да, вы купили народ и правосудие своими грязными деньгами!
Vous avez acheté le monde et la justice avec votre argent.
При свечах, и я полагаю, в дешевой эротической манере парней с грязными эротическими мыслями!
Un souper aux chandelles? Une ambiance érotique pour satisfaire... le goût d'érotisme des jeunes.
А откуда нам знать, что это не он прислал тебя с грязными трюками украсть кольцо?
Si ça se trouve, c'est lui qui vous a envoyée pour piquer l'anneau
Нет, его не выпустили бы с грязными и жирными волосами. Они не...
On ne l'aurait jamais laissé repartir avec les cheveux gras et sales.
Вам нравится быть грязными?
Vous aimez être sales?
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Les poussant à tuer au nom d'une cause vaine, mais qu'ils épousent quand même une fois endoctrinés par ses mensonges, ses abominables accusations et ses infâmes menaces.
Cо всеми их грязными дырками.
Tous ces sales passages.
Неправда, мои ногти не были грязными, это ты...
Ce n'est pas vrai, je n'avais pas les ongles sales.
Не хватайте меня своими грязными лапами.
J'ai pas besoin de vos sales pattes.
Если не покупаешь, то не трогай своими грязными руками! И следи за детьми.
Ne touche pas à ces couvertures avec tes mains sales!
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
Je ne suis pas assez bête pour les narguer.
Он лапал меня всю и везде свoими грязными руками, и мне следoвалo принести тебя в жертву Гoспoду Бoгу, как тoлькo ты рoдилась.
Ses mains sales me touchaient partout. À ta naissance, j'aurais dû te rendre à Dieu!
Что ты там делаешь? Не берись за хлеб грязными руками!
Qu'est-ce que tu fous?
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
Quel crève-cœur de voir que vous, que j'ai élevés dans le respect des 10 commandements me revenez voleurs, le juron à la bouche et le geste obscène!
С такими грязными ногами.
Tu as les pieds sales!
У меня есть знакомый издатель, приходите, развлечете меня своими грязными историями.
Je connais un éditeur. Venez me raconter des histoires osées.
Вы же не можете ходить с такими грязными руками.
Vous ne devez pas sortir avec des mains sales.
Я знаю, что такой человек, как Вы не станет заниматься грязными семейными делами.
Je sais qu'un homme brillant comme vous l'êtes ne perd pas son temps avec des affaires d'adultère.
Не три лицо грязными руками.
Mon oncle... ta joue...? Une brûlure, c'est tout...
С длинными, грязными, отвратительными волосами.
Aux cheveux longs, sales et dégoûtants.
Вы знаете, как бороться с грязными.
Tu connais les coups bas.
Он обклеил грязными картинками всю свою машину.
Il avait des photos cochonnes dans sa voiture...
Они все покрыты грязными микробами, правда Смитерс?
Ils sont tous couverts de germes dégoûtants, hein, Smithers?
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами.
Sinon, il finira dans une institution... pour dingues fauchés... avec des murs capitonnés...
"и человек с грязными руками..."
" et les mains sales d'un homme
Занимаясь такими грязными делами, ты видел все виды извращений, но ты, как человек, покрытый тефлоном, к которому ничего не липнет.
Entre ton boulot aux mœurs et ta présente occupation... tu as dû voir toutes les perversions. Mais tu es... un genre d'homme-Teflon.
Но беда в том, что я не могу спать на кровати с такими грязными ногами.
Je ne peux pas dormir dans le lit car mes pieds sont trop sales.
И иногда люди считают наши фильмы грязными.
Nous produisons ces films, et vous savez...
Он запачкал свои ручки, занимаясь грязными делишками.
Il trempe deux ou trois doigts sales dans deux ou trois affaires pas très propres.
Мыло назвали Мылом, потому что он не пачкает ручки грязными делами.
Soap est ainsi nommé car il n'aime pas se salir les mains dans les affaires louches.
Я не сплю с грязными шлюхами, поняла?
Je dors pas avec une pute, moi!
Когда мы будем стучаться в двери соседям, мы получим целых 5 шиллингов на пирожные. И даже пойдем в кино на фильм Джеймса Кани "Ангелы с грязными лицами".
En allant frapper chez les voisins, on récolterait bien cinq shillings pour acheter des bonbons ou même aller au cinéma Lyric voir James Cagney.
Я занимался грязными вещами, Святой Отец.
J'ai fait des saletés, mon père.
Если ты закончил уборку, а затем пришёл кот с грязными лапами ты просто начинаешь всё сначала, а не говоришь : ты, глупый кот, и не сердишься из-за нескольких отпечатков кошачьих лап.
On recommence, c'est tout. Sans s'énerver après le chat juste parce qu'il est venu poser ses pattes sales là.
Мистер Бендер пытается возмутить присяжных грязными разговорами о сексе.
Me Bender... titille le jury avec des détails scabreux.
Я то думал мы идём на разборку с этими грязными торгашами.
Et la bagarre avec les Sharks?
Вот что случается с парнями - грязными свиньями... ( свист кнута )
Voilà ce qui arrive aux vilains garçons cochons. SLAC!
Пора поделиться своими грязными проектами с миром, Тасутому.
Partage tes sales outils, Tomu.
Перестань, ты же не будешь есть грязными корнями!
Lâche-ça! Tu comptes manger avec des racines aussi sales?
Это он и есть. Фу, грязными подгузниками воняет!
Ben ouais.
Они живут во грехе, сношаясь, как животные под грязными простынями!
Ils vivent dans le péché, ils copulent comme des bêtes dans des draps sales!
Было очень здорово, пахло свежеиспеченным хлебом и цветы стояли кругом, и все было совсем не так, когда идешь в гости к друзьям, а там несет грязными носками, и кругом валяются кассеты с порно.
C'était très agréable, cette odeur de pain frais et les fleurs partout, Pas comme chez mes potes, avec leur linge sale et des piles de cassettes pornos.
Прикосновение к коже мертвой свиньи, делает нас грязными.
Toucher la peau d'un porc mort rend impur.
Кроме того, я не вижу ни одного твоего сердца, проводящего дни... с этими опасными, грязными и тупыми тварями...
Ceux qui pleurnichent sur ces bestioles n'ont pas à supporter... leur violence, leur saleté, leur bêtise!
Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул?
Ou partir à Istanbul?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]