Шучу я Çeviri Fransızca
2,871 parallel translation
Я шучу.
Je plaisante.
Да я шучу.
Juste une blague.
Я не шучу, я это хочу.
Sans rire, je veux ça.
Шон, я не шучу.
Sean, je ne plaisante pas.
Я не шучу.
Je ne plaisante pas.
Я не шучу.
Sans déconner.
Конечно, я просто шучу.
Evidemment, je plaisantais. C'est juste...
– Я не шучу, не могу его поднять.
- Non, je ne rigole pas. Je n'y arrive pas.
Вы думаете, я шучу?
J'ai l'air de plaisanter?
Я не шучу.
Je suis sérieux.
Я шучу.
Je rigole.
Я не шучу.
Je ne rigole pas.
Нет, я не шучу, Лоренцо.
Je ne plaisante pas, Lorenzo.
Я не шучу о том, чтобы не забирать эти туфли обратно.
Les filles, je suis sérieuse, je ne vais pas ramener ces chaussures.
Милый, я просто шучу.
Oh, chéri, je suis juste en train de plaisanter.
— Я не шучу.
- Je suis sérieux.
Я не шучу!
C'est pas une blague!
Я не шучу.
Ce n'était pas une réplique.
Я не шучу!
Je ne plaisante pas!
Я шучу, шучу.
Je rigole.Je rigole.
Правда, отец. Я шучу. Что?
Être enceinte ça craint!
Я не шучу с героином, но люблю конфеты.
Je n'touche pas à l'héroïne, mais je kiffe les sucreries.
Я не шучу.
Non, je ne plaisante pas
Ага, я ведь всегда так шучу.
Yeah. No, c'est qqch qui fait parti de ma routine
Потому что я хотел, чтобы ты знал, я не шучу, и что в моем предложении есть доля правды.
Pour que tu saches que je suis réel et que ma proposition est solide.
Я шучу, это просто драм-кружок, так что...
Je rigole, parce que c'est juste un cercle de tambour, alors...
Нет, я совсем не шучу.
Non, je suis très loin de plaisanter.
Я не шучу. Зак Шелби задолжал мне $ 150,000 с продажи последней партии девушек.
Zack Shelby me devait 150.000 $ de la vente du dernier groupe de filles.
С чего ты взял, что я шучу?
- Qui a dit que je blaguais?
Да ладно, мужик, я ж шучу.
Allez mec, je me marre juste un peu.
О, и еще, мы довольно давно знакомы, поэтому слушайте внимательно, и поверьте, я не шучу.
Oh, et nous avons une longue histoire, donc sachez ceci et sachez que c'est vrai.
Я вообще-то не шучу.
Je ne cligne pas ici.
Я шучу.
Je plaisante
Я просто шучу.
- Susceptible. Je rigole.
Когда я говорю "хватит", я не шучу.
Quand je dis "assez", je le pense.
Да я шучу, мистер крутой.
Je plaisante.
Адам, я не шучу.
Je ne plaisante pas.
- Я действительно не шучу!
- Je ne plaisante pas, compris?
Я не шучу.
Je ne blague pas.
Я просто шучу.
Je plaisante.
Вот всегда я так. Шучу неудачно.
Je sais, j'ai un sens de l'humour déplacé.
Я не шучу.
Je suis serieuse.
Я просто шучу, шучу. Я знаю, что не батарейка.
Je rigole juste, je rigole- - Je sais que ce n'est pas une pile.
Я шучу, конечно
Je rigole en partie, bien sûr.
Нет, я просто шучу.
Tout va bien.
Я иногда шучу
Je blague parfois.
Да я просто шучу.
Je m'amuse un peu.
Мег, так начинаются много сцен в порнухах. Я не шучу, Крис.
- Des films de cul commencent comme ça.
Я не шучу, сержант.
C'est pas une blague, Serg'.
Я просто шучу.
Je vous charrie.
Они думали, что я шучу.
Ils ont cru que je plaisantais.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445