English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Делаем что

Делаем что Çeviri Fransızca

4,042 parallel translation
Я имею в виду, социопатов, мы... мы просто... делаем что-то... обманываем, манипулируем, чем-нибудь... чтобы получить то, что мы хотим.
Je veux dire, sociopathe, on... faire quelque chose... mentir, manipuler, quoi que ce soit... pour obtenir ce qu'on veut.
Делаем что?
Quoi?
- Я рад, что мы делаем это. - Да.
Je suis content qu'on fasse ça.
Так что делаем теперь?
Donc, qu'est ce qu'on fait maintenant?
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры.
Et pour information, Vous ne voulez pas entendre parler des sacrifices que nous faisons, Parce que sinon, vous auriez vraiment honte de vos actes, de cette audience et votre excuse pathétique pour une carrière.
Так что мы здесь делаем?
Alors, qu'est-ce qu'on fait ici?
Убийство зомби, это то, что мы делаем.
Tuer des zombies, c'est notre truc.
- Что мы делаем сейчас?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Что о некоторых вещей мы не делаем?
Et les choses qu'on ne fait pas?
Генерал, расскажи мне, что, черт возьми, мы делаем?
Alors mon général, vous allez me dire ce qu'ils foutent?
Это то, что мы делаем.
C'est ce que je fais.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы найти его.
On fait tout ce qu'on peut pour le retrouver.
У вас возникли сомнения о том, что мы здесь делаем?
Avez-vous des doutes sur ce que nous faisons ici?
- Что мы делаем?
Qu'est ce qu'on fait?
Не хочу объяснять, что мы делаем.
Je ne veux pas avoir à expliquer ce que nous faisons.
Эй, я твой поручитель, и это то, что мы делаем
Je suis ton parrain, c'est ce que nous faisons.
Вот что мы делаем.
C'est.. c'est comme ça qu'on fait.
Итак, ты не хочешь просвятить нас? Что мы тут делаем?
Tu veux bien nous dire Ce qu'on fait là?
Я хочу продемонстрировать смелость и послать тех, кто использует тактику запугивания, чтобы это пронизывало всё, что мы делаем.
L'attitude "Allez vous faire foutre, nous n'avons pas peur!", face aux intimidations, doit transparaître dans tout ce que nous faisons.
Я даже не знаю, что мы здесь делаем.
Je ne sais même pas ce qu'on fait ici.
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Итак, пока Этвотер находится внутри и пытается найти доказательства тому, что Такер заказал то убийство, мы здесь делаем все возможное, чтобы идентифицировать стрелявшего и связать его с Такером.
Pendant qu'Atwater est à l'intérieur à essayer d'obtenir de Tucker l'ordre d'attaquer, on doit faire notre possible pour identifier le tireur et le relier à Tucker.
Нам нужно увести его отсюда, избегая камер. И чтобы сам Саймон не догадался, что мы делаем.
On doit le sortir d'ici sans que les caméras nous voient et sans que Simon réalise ce que l'on fait.
Потому что то, что мы делаем, непривлекательно и мы прячемся от Бога.
Parce que ce qu'on fait est infect.
Я снимал наши футбольные матчи, чтобы посмотреть, что мы делаем не так.
Je filme nos matchs de football comme ça je peux voir qu'est-ce qu'on fait mal.
Как они узнают, что мы отправили им сообщение, если мы ничего не делаем?
Comment ils vont savoir qu'on leur envoi un message si on fait rien?
Да что плохого мы делаем?
C'est si mal que ça ce qu'on fait?
Шейн, что мы здесь делаем?
Qu'est ce que tu fais ici?
Но эта некоммерческая организация, где я работаю... все, что мы там делаем кажется таким мелким и бессмысленным.
Mais cette assocation pour qui je travaille... tout ce que nous faisons semble tellement petit et inutile.
Знаете, что мы тут делаем с карточными шулерами, мистер?
Vous savez ce qu'on fait des tricheurs ici?
Должно быть, мы что-то делаем не так.
Ça doit être quelque chose de mal.
Сегодня мы делаем так, что нашим фанатам не жаль потраченных денег.
Ce soir, les fans en ont pour leur argent.
Итак когда я говорю, что это не уходит за пределы этого кабинета, это остается в этих стенах так, чтобы мы продолжали работать так как делаем это сейчас.
Donc quand je dis que ça ne sort pas d'ici, ça ne sort pas d'ici pour qu'on puisse opérer comme on le fait.
Мам, что мы здесь делаем?
On fait quoi ici?
Ясно. Так что мы здесь делаем?
Que fait-on là?
Стой. А что мы делаем?
Qu'est-ce qu'on fait?
Что мы делаем?
Qu'est-ce qu'on fait?
Все делаем вид, что мы занимаемся садоводством.
Faites semblant de jardiner.
Мы сейчас притворяемся, что делаем то же самое.
Exactement comme on fait semblant de faire.
Что мы делаем?
Qu'est-ce que tu fais?
Наши сотрудники были мишенями, поэтому мы делаем всё, что в наших силах, чтобы они были в безопасности.
Nos employés portent des cible dans leur dos C'est pour ça que nous faisons absolument tout pour les garder en sécurité.
Мы то, что мы делаем, Эйс.
Nous sommes ce que nous faisons, Ace.
Мы делаем все, что можем, но ему может потребоваться время.
On fait tout ce qu'on peut, mais il se peut qu'il lutte contre ça depuis un moment.
Э, а что мы делаем?
Ce qu'on fait?
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране.
Je vous préviens... on fait dans le super-flippant pour le concours, donc j'espère qu'on ne va choquer personne à BonbonLand.
Вот, что мы здесь делаем мы проводим анализ всех данных, которые он опубликовал в своем блоге, с самого начала, чтобы увидеть смогли бы мы найти его подпись или что-нибудь, что бы идентифицировало его.
Nous examinons ici tous les calculs postés sur son blog au fil des ans pour trouver sa marque ou quelque chose qui permette de l'identifier.
Если нет, я не знаю, что мы здесь делаем.
Si ce n'est pas le cas, nous partons.
Что мы здесь делаем?
Qu'est ce qu'on fait ici?
Что теперь делаем?
On fait quoi maintenant?
Потому что мы всё делаем вместе.
Ouais, pourquoi pas, non?
Кстати, Кэм, что мы что мы делаем здесь, в гостиной?
En fait, Cam, qu'est-ce - - qu'est-ce qu'on fait dans le salon, ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]