English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Делаешь что

Делаешь что Çeviri Fransızca

33,048 parallel translation
Ты идёшь туда и делаешь что-нибудь идиотское прямо сейчас!
Tu vas là bas et tu fais quelque chose de complètement débile!
Что ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
- Эд, что ты делаешь?
- Que fais-tu? !
- Что ты тут делаешь?
Que fais-tu ici?
- Что ты в них делаешь?
- Qu'y fais-tu dedans?
Что ты делаешь, мужик?
Qu'est-ce que vous faites?
Ничего из того, что ты говоришь, делаешь или думаешь, не может мне наскучить.
Rien de ce que tu pourrais dire, ou penser ne pourrait m'ennuyer.
Джим, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
J'espère que tu sais ce que tu fais.
- Что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Джим, что ты тут делаешь?
Jim, que fais-tu là?
- Что ты делаешь?
- Tu fais quoi?
Что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
- Привет. Что ты здесь делаешь в выходной?
Que fais-tu ici pendant ton congé?
что ты делаешь братец
J'ai pas le choix, t'es pas conscient de tes actes. Je sais exactement ce que je fais.
- Что ты здесь делаешь?
- Que fais-tu ici?
Что ты делаешь?
Que fais-tu? J'appelle Amenadiel.
Что ты делаешь тут, Мама?
Que fais-tu ici, maman?
- Что ты делаешь?
- Qu'est ce que tu fais?
Я восхищаюсь тем, что ты делаешь.
J'admire les étapes que vous prenez.
Что ты здесь делаешь?
Que faites-vous ici?
Я восхищаюсь тем, что ты делаешь.
J'admire les démarches que tu prends.
Ты только и делаешь, что работаешь, работаешь, работаешь.
Tout ce que vous faites c'est travailler, travailler, travailler.
Что ты делаешь?
Que faites-vous?
Делай то что обычно делаешь, просто, знаешь... делай наоборот.
Tout ce que vous feriez normalement... faites l'inverse. Dommage.
- Что ты делаешь?
- Que faites-vous? - J'essaie ma nouvelle réplique.
Я видел все, что ты делаешь.
Tu vois, dans ma tête.
Люцифер, что ты делаешь?
Lucifer, que faites-vous?
Люцифер, что ты делаешь?
Qu'est-ce que vous faites?
- Это то, что ты делаешь?
- C'est ça que tu fais?
Ты никогда не делаешь то, что должен, Люцифер.
Vous ne faites jamais ce que vous êtes censés faire, Lucifer.
Ты делаешь только то, что хочешь.
Mais ce que vous voulez.
Что ты делаешь?
Que fais-tu?
Что делаешь ты?
Lequel des deux?
Я знаю, что ты делаешь, пытаешься отнять дом Люцифера на Земле, так он поможет тебе вернуться в Серебряный город.
Je sais ce que vous faites. vous essayez de prendre le foyer de Lucifer sur Terre, pour qu'il vous aide à revenir à la Cité d'argent.
Нам известно, что ты делаешь бомбы для мафии, Патрик.
Nous savons que vous avez fabriqué des bombes pour la mafia, Patrick.
Что ты здесь делаешь?
Que faites-vous là?
- Что ты здесь делаешь?
- Que faites-vous ici?
- Барри, что ты здесь делаешь?
Barry, que fais-tu ici?
Что ты здесь делаешь?
Que fais-tu encore ici?
Что делаешь?
Quoi de neuf?
Что ты тут делаешь?
Que faites-vous?
Что ты тут делаешь?
Que fais-tu ici?
Что ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Тони, что ты тут делаешь?
Tony, que fais-tu ici?
Хм-м. Что ты делаешь с моей столешницей?
Que fais-tu à mon plan de travail?
потому что ты делаешь такие вещи.
C'est pour ça que je t'épouse, parce que tu fais des trucs comme ça.
что ты тут делаешь? то... ещё рано.
Qu'est-ce que tu fais là? Si vous êtes venue faire objection à ce mariage, c'est trop tard, et dans un autre sens, parce que ça a été décalé, c'est... Trop tôt.
Папа всегда знает, что ты делаешь.
Papa sait toujours ce que tu fais.
Что ты делаешь тут, внизу?
Que fais-tu en bas?
А ты что делаешь?
Que fais-tu?
Или, может положили его другим путем, может быть более вероятно что это правительственный заговор, ты делаешь дурацкие дела.
Ou pour le dire autrement, c'est une conspiration et ce n'est pas vous qui faites mal votre travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]