English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Догоняешь

Догоняешь Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Догоняешь?
Tu comprends?
Куп, я, может, и ношу платье, но в трусы пока сую одну ногу, а уж потом - вторую, догоняешь?
Coop, peut-être que je porte une robe... Mais je metx toujours mes slips une jambe à la fois, si tu vois ce que je veux dire.
Ты что, не догоняешь?
Tu suis?
- Реально, Сэл, ты как будто не догоняешь иногда, что тебе пожизненное светит.
On dirait pas que tu risques la taule à perpète pour vente d'héro.
Я сказал : "Если ты собираешься положить в микроволновку это буррито, проткни дырки в обёртке, иначе оно взорвётся. А мне уже надоело вытирать останки ваших буррито." Догоняешь?
J'ai dit, " Si vous mettez ce burrito dans le micro-onde... je veux que vous fassiez des trous dans le plastique parce que ça explose... et je suis fatigué de nettoyer vos petites cochonneries de burrito.
Дык он работает-то только днем, догоняешь?
Ils bossent pas la nuit, d'accord?
Я догоняю, вопрос в том, догоняешь ли ты?
Je le sais. Mais toi, tu le sais?
Если все пойдет через жопу, свалят на тебя, догоняешь?
Si ça tourne mal, on jettera tout le blâme sur toi, tu sais.
Догоняешь, девочка?
Tu comprends, ma belle?
Не догоняешь, чтоль?
- T'as besoin d'explications?
Ты, кажется, не догоняешь.
Je crois que t'as pas pigé.
Ты догоняешь, Tёрк?
Tu comprends, Turk?
— Догоняешь? — Нет.
Tu me comprends?
Ты хоть догоняешь, о чём речь то?
- Tu comprends de quoi on parle?
Ты не догоняешь, чувак.
Vous comprenez pas.
Так, если ты кого-то догоняешь, разворачиваешься через левое плечо, а правую заводишь назад, как будто достаёшь пистолет но его нет.
Si tu es attaqué, voilà ce que tu fais. Tu t'arrêtes, hanche gauche en avant, tu mets ta main sur l'autre hanche, pour faire croire que tu es armé.
Не догоняешь?
Vous pigez pas?
- Ты что блять не догоняешь, ты, чмо? - Хорошо.
- Voilà ce que tu ramasses!
- Догоняешь?
- Tu me suis?
Нет, приятель, ты не догоняешь.
Tu comprends pas. Le nouvel album est dessus.
Неужели не догоняешь? Ну, пойми же наконец!
S'il te plait, comprends la, mec.
Ты не догоняешь?
Tu ne comprends pas, hein?
- Ты не догоняешь.
- Tu piges pas le truc.
Йо, Брайан, гони бабки, а не то получишь пером в пузо, догоняешь?
Brian, donne-moi mon argent, ou je te poignarde en plein ventre, compris?
- Просто мне показалось ты не догоняешь.
- Tu semblais largué.
Ты действительно не догоняешь, да?
Tu comprends vraiment pas, hein?
Ты ничего не понимаешь, Ванда. Ты просто не догоняешь.
- Tu ne comprends pas.
Да ты не догоняешь. Я тут проездом.
Je vais pas m'éterniser ici.
Разве не догоняешь насколько лучше станет мир без...
Vous ne voyez pas que ce serait mieux pour tout le monde?
Догоняешь?
Vous entendez?
Пинк, Пинкман. Догоняешь?
Tu piges?
Ты догоняешь или убегаешь?
Vous courez vers quelque chose ou vous fuyez?
Бля... ты совсем что ли не догоняешь!
Tu veux baiser avec elle? N'y pense même pas!
- Ты не догоняешь. Это липучка. - Расскажи, клоун.
- L'argent est un appât.
Чувак, ты не догоняешь. Все амазонки озабочeнные. Ну?
Les Amazones sont plus chaudasses qu'une nympho dans le Sahara.
Вообще-то, подниматься быстрее, чем спускаться, догоняешь, Большой парень?
C'est plus facile de monter que de descendre.
Ты не догоняешь, что-ли, Леброн?
Tu saisis pas, LeBron?
Нет, она просто новая и модная, так что ты не догоняешь, Шэрон.
C'est jeune et branché. Tu piges pas.
Сукин сын. Всё ещё не догоняешь?
n'est-ce pas?
Догоняешь о чем я тебе говорю?
- Tu comprends ça? - Oui, je comprends.
А не за драчку с легавым, догоняешь?
Pas pour m'être battu avec un policier.
Короче, тема такая : победил, просрал или ничья если не зассал и закусился - ты гангстер, догоняешь?
Gagne, perds ou fais match nul, mais ne te laisse pas faire si tu es un bandit.
Ты не догоняешь?
hein?
Догоняешь?
Tu vois?
Ты правда не догоняешь?
C'était trop subtile pour toi?
Почему ты не догоняешь его, Роджер? Ну же!
Bonjour.
Догоняешь?
Tu comprends, maintenant?
Ты, конечно, не догоняешь, но ты сейчас саму себя приложила.
Tu viens de te vanner sans le savoir.
Ты, что не догоняешь?
Tu piges pas?
- Кристиан, ты не догоняешь.
- Connerie!
Так убегаешь или догоняешь?
Alors, c'est quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]