Догоняй Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Что за переполох вы здесь устроили? - Догоняй.
Que se passe-t-il par ici?
- Мам, догоняй.
- La prairie!
Езжай, догоняй его!
Eh bien, vas-y. Rejoins-le!
Ну и что! Догоняй! Быстрее!
J'suis pas sûr.
Да, и вы двое, догоняйте.
Partez devant.
Догоняйте меня!
Rattrapez-moi!
Догоняй, Хупер!
Le lâchez pas.
- Ну так и догоняй их.
- Rattrape-les toi-même.
Догоняй его, Перс.
Rattrape-le Perce.
Догоняй!
Viens!
- Догоняй, пёсик!
Viens ici, si tu n'as pas de ma ^ itre.
Скорее, догоняй нас.
Et rattrape-nous dès que tu peux.
Догоняйте их!
Attrapons-les!
Догоняй меня!
Attrape-moi!
Догоняй! - Стремительный Бобер продолжает отставать.
Castor passionné est toujours distancé.
Давай, догоняй!
Allez viens, ne traîne pas.
Догоняй!
Va chercher!
Догоняй, толстяк.
- T'arrête pas, gros lard!
Догоняй, толстяк!
Allez, gros lard!
- О-хо! Венди, догоняй.
On fait la course, Wendy?
Давай, догоняй!
Doucement, mon garçon, doucement!
Догоняй.
Tu me rattrapes!
Догоняйте... если хотите.
Vous n'aurez qu'à nous rattraper.
Давай, Хублер, догоняй.
Allez, Hoobler, en avant.
А вы догоняйте.
Vous pouvez rattraper le temps perdu.
- Рано уставать. Давай, догоняй.
- Mais t'es toujours fatigué!
Догоняй.
Vite.
Догоняй.
Viens si tu veux.
Догоняй, Леона!
Allez, viens vite!
Давай, догоняй нас.
T'as du retard sur nous.
Догоняй. Генри! Давай!
Allez, Hen, allez petite, allez
Догоняй.
Allez.
- Догоняй. - Мистер Бакстер, мы можем обсудить вопрос кухоной мебели?
M. Baxter, à propos des armoires de cuisine?
Барди, догоняй.
Bardi, sois à la page.
Присоединяйся, товарищ, догоняй.
Grands Dieux, détendez-vous.
Догоняй.
On fait la course.
догоняй!
La course!
Догоняй, я уже впереди!
Allez, on fait la course!
Догоняй!
Donne-le-moi!
Догоняй!
Cours après moi.
Догоняйте!
Allons-y les gars!
- Догоняй!
- Plus vite!
Догоняй. Как бы я хотела поплавать.
À plus tard.
Догоняй!
Plus vite!
Увидишь, как я бегу - догоняй.
Si vous me voyez m'enfuir... essayez d'en faire autant. "
Догоняй.
Allez!
Догоняй, подонок.
- T'es foutu!
Догоняй.
Allez...
Догоняй своих.
Disparais!
Догоняйте.
Ortiz!
Ну, давай, догоняй!
Oublie les vaches, pétasse!